Lluís Llach - Lluna - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lluís Llach - Lluna




I la lluna, que passava
И Луна, которая была ...
Entre un núvol i el xiprer,
Между облаком и кипарисом,
Una llàgrima vessava al mar serè.
Слеза вессава, море безмятежно.
Quan l′infant que la mirava,
Когда ребенок, который наблюдал,
Somniant-la un fanalet,
Мечтая о фонаре,
Va sentir el murmuri pàl·lid
Он почувствовал, как бледнеет шепот.
D'un lament:
Плач:
"La pobresa... mai...
"Бедность ... никогда...
La pobresa... mai!"
Бедность... никогда!"
"En el meu vogar celeste
моем vogar celeste
M′ha obsedit el seu atzur
Я преследовал твой ацур.
I mestrejo la penombra per als seus ulls,
И местрехо во тьме для твоих глаз,
Que la llum no els escarneixi
Что свет-это не эскарнейши.
Amb llur propi desesper
Со своим собственным дезеспером
Precisant perfils al fred, la fam,...
Определяющие профили в холоде, голоде, ...
La pobresa... la vergonya..."
Бедность... позор..."
La pobresa... la vergonya..."
Бедность... позор..."
"Seré còmplice en l'angoixa,
буду соучастником беды.
Confident d'anhels nocturns
Доверенное лицо ночи тоски
I confort del seus rancors en la quietud.
И успокоение их обид в тишине.
Seré alè per a la revolta,
Я буду дышать для восстания,
Seré empar dels seus recels
Я буду защищен от их подозрений.
I mirall del seu despit per l′univers,
И зеркало их злобы для Вселенной,
La pobresa... mai!"
Бедность... никогда!"
I la lluna, que passava
И Луна, которая была ...
Entre els segles i els teus ulls
Между веками и твоими глазами.
Una llàgrima vessava per...
Слеза вессавы для...
La pobresa... la vergonya..."
Бедность... позор..."
La pobresa...
Бедность...





Авторы: Lluís Llach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.