Текст и перевод песни Lluís Llach - Palestina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
teu
nom
una
rosa,
el
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— роза,
твоё
имя
— Палестина.
El
teu
nom
un
bell
estel
a
l′Orient.
Твоё
имя
— прекрасная
звезда
на
Востоке.
El
teu
nom
esperança.
el
teu
nom
una
espina,
Твоё
имя
— надежда,
твоё
имя
— колючка,
El
teu
nom
mirall
precís
que
ens
reflecteix.
Твоё
имя
— точное
зеркало,
отражающее
нас.
Més
enllà
de
les
ones
d'un
mar
que
ens
aveïna
За
волнами
моря,
что
нас
разделяет,
Et
cantem
el
pervindre,
el
teu
nom
el
coratge,
Мы
поём
о
твоём
будущем,
твоё
имя
— мужество,
El
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— Палестина.
Dels
teus
camps
del
pell
bruna
t′arrabassen
els
arbres
С
твоих
смуглых
полей
вырывают
деревья,
Com
si
així
et
desarrelessin
el
demà.
Как
будто
так
можно
вырвать
твоё
завтра.
Els
teus
fills
els
soterren
quan
encara
somriuen
Твоих
детей
хоронят,
когда
они
ещё
улыбаются,
Esperant
que
així
el
teu
ventre
es
torni
un
erm.
Надеясь,
что
так
твоё
чрево
станет
пустыней.
Naixeran
oliveres
de
destí
mil·lenari
Но
родятся
оливы
с
тысячелетней
судьбой,
Perquè
els
ocells
hi
cantin
el
teu
nom
que
és
coratge,
Чтобы
птицы
пели
на
них
твоё
имя,
имя
мужества,
El
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— Палестина.
Quan
et
nafren
els
braços,
l'odi
esdevé
feixisme
Когда
связывают
твои
руки,
ненависть
становится
фашизмом,
Colpejats
pels
qui
escarneixen
llur
passat.
Наносимым
ударами
тех,
кто
глумится
над
своим
прошлым.
Seran
les
teves
ales,
d'un
vol
que
veuràs
lliure
Твои
крылья
обретут
свободный
полёт,
Si
s′allunya
la
venjança
del
teu
cor.
Если
из
твоего
сердца
уйдет
жажда
мести.
Més
enllà
de
les
ones
d′un
mar
que
ens
aveïna
За
волнами
моря,
что
нас
разделяет,
Et
cantem
l'esperança,
el
teu
nom
és
pervindre,
Мы
поём
о
надежде,
твоё
имя
— будущее,
El
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— Палестина.
Naixeran
oliveres
de
destí
mil·lenari
Родятся
оливы
с
тысячелетней
судьбой,
Perquè
els
ocells
hi
cantin
el
teu
nom
que
és
coratge,
Чтобы
птицы
пели
на
них
твоё
имя,
имя
мужества,
El
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— Палестина.
Més
enllà
de
les
ones
d′un
mar
que
ens
aveïna
За
волнами
моря,
что
нас
разделяет,
Et
cantem
el
pervindre,
el
teu
nom
el
coratge,
Мы
поём
о
твоём
будущем,
твоё
имя
— мужество,
El
teu
nom
Palestina.
Твоё
имя
— Палестина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.