Lluís Llach - Tendresa (En Directe) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lluís Llach - Tendresa (En Directe)




Tendresa (En Directe)
Нежность (Вживую)
Aquest camí que deixo enrera és llarg
Этот путь, что я оставляю позади, долог,
Però em vull lleuger del seu bagatge
Но я хочу освободиться от его багажа.
Que res no em valen tants d'atzars
Ведь ничего не стоят все эти случайности,
Ni els vells camins, ni el blau del mar
Ни старые дороги, ни синева моря,
Si dintre seu no sento com batega, hi batega
Если в своей душе я не чувствую, как бьется, как бьется
El fràgil art de la tendresa
Хрупкое искусство нежности.
Del teu amor ho espero tot i tant
От твоей любви я жду всего, и так много,
Que en faig un cant pel meu capvespre
Что пою о ней на закате своих дней.
Estimo l'ànsia dels teus ulls
Я люблю тоску твоих глаз,
L'impúdic arc del teu cos nu
Нескромный изгиб твоего обнаженного тела,
Però amor t'estimo encara més i sempre, més i sempre
Но, любовь моя, я люблю тебя еще больше и всегда, больше и всегда,
Sabent-te esclau de la tendresa
Зная тебя рабом нежности.
Així no fos per la tendresa
Если бы не нежность,
Que estima
Которая любит,
La tendresa
Нежность,
Que exalta
Которая возвышает,
La tendresa
Нежность,
Que ens cura quan fa por la solitud
Которая лечит, когда страшит одиночество,
Ah, si no fos per la tendresa
Ах, если бы не нежность,
El món que visc sovint no el sento meu
Мир, в котором я живу, часто мне чужд.
I els perquès d'una revolta
И я знаю причины бунта:
Misèria i guerra, fam i mort
Нищета и война, голод и смерть,
Feixisme i odi, ràbia i por
Фашизм и ненависть, ярость и страх.
Rebutjo un món que plora aquestes penes, tanta pena
Я отвергаю мир, который оплакивает эти беды, столько бед,
Però tot d'un cop ve la tendresa
Но вдруг приходит нежность.
Ah, si no fos per la tendresa
Ах, если бы не нежность,
Que estima
Которая любит,
La tendresa
Нежность,
Que exalta
Которая возвышает,
La tendresa
Нежность,
Que en ens cura quan fa por la solitud
Которая лечит нас, когда страшит одиночество,
La solitud
Одиночество,
Ah, si no fos per la tendresa
Ах, если бы не нежность,
La tendresa
Нежность,
Que ens cura quan fa por la solitud
Которая лечит нас, когда страшит одиночество.





Авторы: Lluís Llach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.