Текст и перевод песни Lluís Llach - Tendresa (En Directe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendresa (En Directe)
Нежность (Вживую)
Aquest
camí
que
deixo
enrera
és
llarg
Этот
путь,
что
я
оставляю
позади,
долог,
Però
em
vull
lleuger
del
seu
bagatge
Но
я
хочу
освободиться
от
его
багажа.
Que
res
no
em
valen
tants
d'atzars
Ведь
ничего
не
стоят
все
эти
случайности,
Ni
els
vells
camins,
ni
el
blau
del
mar
Ни
старые
дороги,
ни
синева
моря,
Si
dintre
seu
no
sento
com
batega,
hi
batega
Если
в
своей
душе
я
не
чувствую,
как
бьется,
как
бьется
El
fràgil
art
de
la
tendresa
Хрупкое
искусство
нежности.
Del
teu
amor
ho
espero
tot
i
tant
От
твоей
любви
я
жду
всего,
и
так
много,
Que
en
faig
un
cant
pel
meu
capvespre
Что
пою
о
ней
на
закате
своих
дней.
Estimo
l'ànsia
dels
teus
ulls
Я
люблю
тоску
твоих
глаз,
L'impúdic
arc
del
teu
cos
nu
Нескромный
изгиб
твоего
обнаженного
тела,
Però
amor
t'estimo
encara
més
i
sempre,
més
i
sempre
Но,
любовь
моя,
я
люблю
тебя
еще
больше
и
всегда,
больше
и
всегда,
Sabent-te
esclau
de
la
tendresa
Зная
тебя
рабом
нежности.
Així
no
fos
per
la
tendresa
Если
бы
не
нежность,
Que
estima
Которая
любит,
Que
exalta
Которая
возвышает,
Que
ens
cura
quan
fa
por
la
solitud
Которая
лечит,
когда
страшит
одиночество,
Ah,
si
no
fos
per
la
tendresa
Ах,
если
бы
не
нежность,
El
món
que
visc
sovint
no
el
sento
meu
Мир,
в
котором
я
живу,
часто
мне
чужд.
I
sé
els
perquès
d'una
revolta
И
я
знаю
причины
бунта:
Misèria
i
guerra,
fam
i
mort
Нищета
и
война,
голод
и
смерть,
Feixisme
i
odi,
ràbia
i
por
Фашизм
и
ненависть,
ярость
и
страх.
Rebutjo
un
món
que
plora
aquestes
penes,
tanta
pena
Я
отвергаю
мир,
который
оплакивает
эти
беды,
столько
бед,
Però
tot
d'un
cop
ve
la
tendresa
Но
вдруг
приходит
нежность.
Ah,
si
no
fos
per
la
tendresa
Ах,
если
бы
не
нежность,
Que
estima
Которая
любит,
Que
exalta
Которая
возвышает,
Que
en
ens
cura
quan
fa
por
la
solitud
Которая
лечит
нас,
когда
страшит
одиночество,
Ah,
si
no
fos
per
la
tendresa
Ах,
если
бы
не
нежность,
Que
ens
cura
quan
fa
por
la
solitud
Которая
лечит
нас,
когда
страшит
одиночество.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.