Lluís Llach - Terra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lluís Llach - Terra




Terra
Land
Terra avall,
Below land,
Heus aquí finalment el meu lloc
Here finally is my place
On viuré la mort,
Where I will live out death,
Per molt que el pensament
As much as that thought
Aixequi el vol:
May take flight:
és terra avall la darrera estació,
It is beneath the earth that the last station lies,
M′agradi o no.
Whether I like it or not.
Terra avall
Beneath land
Ben mirat un bon jaç per al repòs,
Actually, it is a good place to lie in repose,
El més llarg de tots.
The longest of all.
Caldrà endreçar-lo i a poc a poc,
It will be necessary to arrange it well and little by little,
Guarnir-lo amb gust i fer-ne
Adorn it tastefully and make of it
Un bell racó, bonic i dolç.
A beautiful corner, pretty and sweet.
Així doncs ho proclamo
Thus I declare
Als quatre vents;
To the four winds;
Terra avall tinc la casa del meu demà.
Below land I have the house of my tomorrow.
Res de fums,
Nothing of substance,
Que m'embruten del cel i les flors
That will dirty the sky and the flowers
De l′últim recer.
Of my last refuge.
Que és fum d'anhel cremat
That is the smoke of a yearning burned
Al treballador
In the tireless worker
I terra avall d'esquerres tindré
And to the left of the underworld, I will have
El cor, la pols, la tos.
The heart, the dust, the cough.
Si apareix algun cínic de professió
If a confirmed cynic should appear
Predicant: "que ecològic que és
Preaching: "How ecological it is
El neutró",
The neutron."
De terra avall sorgiran els meus dits
From the underworld my fingers will rise
Com estenalles d′un pop venjatiu
Like the arms of a vengeful octopus
Per engolir-lo a la panxa del bou,
To swallow it into the belly of the bull,
On si que hi neva, on que hi plou,
Where it does snow, where it does rain,
On les calderes esclaten al foc.
Where the cauldrons erupt in flame.
És l′infern per als voltors,
It is hell for vultures,
Atiem-hi un gran foc!
Let us light a great fire!
Prohibit que poseu els esclops
It is forbidden for you to place your crowbars
Sobre el meu redós.
Over my lair.
Que basca em fan les raons
How I loathe the arguments
Que us fan com sou
That make you what you are
I quan parleu de pau als ulls
And when you speak of peace, in your eyes
Us veig dos clots de por.
I see two pools of fear.
Si apareix un cranc cínic de professió
If a cynical crab were to appear
Tot lloant les virils formes del canó,
Praising the virile forms of a cannon,
De terra aval pujaran els meus crits
From the underworld my cries will rise
Com coloms blancs segrestant l'armament
Like white doves sequestering the weapons
Per engolir-lo a la panxa del bou,
To swallow it in the belly of the bull,
On que hi neva, on que hi plou
Where it does snow, where it does rain,
On les calderes esclaten al foc.
Where the cauldrons erupt in flame.
És l′infern per als voltors
It is hell for vultures
Atiem-hi un gran foc!
Let us light a great fire!
Tindrem l'ajut del bon Pere Botero,
We will have the help of the good Pere Botero,
D′àngels i arcàngels caiguts en la reforma,
Of angels and archangels fallen in the Reformation,
Aplegarem paperassa i poltrones,
We will gather paper trash and easy chairs,
Farem fogueres dansant la gran joia!
We will make bonfires dancing with the great joy!
Terra avall...
Below land...
Heus aquí el meu lloc...
Here is my place...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.