Текст и перевод песни Lluís Llach - Un cor a Barcelona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un cor a Barcelona
A Heart in Barcelona
Quan
la
plaça
s′adorm
When
the
square
falls
asleep
Tanca
els
seus
ulls
Barcelona
Barcelona
closes
its
eyes
I
a
les
ones
deixa
el
port
And
leaves
the
harbor
to
the
waves
Perquè
hi
posin
missatges
So
they
can
carry
messages
De
paratges
d'altres
móns
From
distant
lands
Sempre
cara
a
Llevant
Always
facing
the
East
On
té
amors
que
l′enyoren
Where
it
has
lovers
who
miss
it
Quan
la
plaça
té
son
When
the
square
is
sleepy
Queden
només
les
faroles
Only
the
streetlights
remain
Que
mandroses
fan
la
llum
Lazily
casting
light
I
vigilen
pels
pobres
And
watching
over
the
poor
Que
a
deshores
busquen
l'or
Who
search
for
gold
at
this
hour
Que
mai
no
han
de
trobar
That
they
will
never
find
Si
no
hi
deixen
la
vida...
Unless
they
give
their
lives
for
it
La
verge
d'Ocaña
que
això
sap
The
Virgin
of
Ocaña
knows
this
well
De
dalt
la
palmera
on
té
l′altar
From
atop
the
palm
tree
where
her
altar
stands
Al
cel
li
reclama
a
tota
veu:
She
cries
out
to
the
heavens:
I
els
lladres
dels
pobres
on
són?
Where
are
the
thieves
of
the
poor?
On
són
els
qui
han
robat
a
la
misèria?
Where
are
those
who
have
stolen
from
the
wretched?
On
dormen
els
qui
han
pres
dels
qui
no
tenen?
Where
do
those
sleep
who
have
taken
from
those
who
have
nothing?
I
qui
els
empaita?
I
on
s′amaguen?
And
who
pursues
them?
Where
do
they
hide?
Si
a
la
plaça
hi
fa
bo
If
the
weather's
good
in
the
square
Seuen
els
lladres
d'almoines
The
alms
thieves
sit
Que
s′enjoien
amb
el
sol
Basking
in
the
sun
I
somniem
les
pompes
And
we
dream
of
the
grand
processions
Dels
qui
els
roben
tants
tresors
Of
those
who
rob
them
of
so
many
treasures
Si
a
la
plaça
hi
fa
bo
If
the
weather's
good
in
the
square
Calma
el
cor
Barcelona
Barcelona,
calm
your
heart
La
verge
d'Ocaña
que
això
sap
The
Virgin
of
Ocaña
knows
this
well
De
dalt
la
palmera
on
té
l′altar
From
atop
the
palm
tree
where
her
altar
stands
Al
cel
li
reclama
a
tota
veu:
She
cries
out
to
the
heavens:
I
els
lladres
dels
pobres
on
són?
Where
are
the
thieves
of
the
poor?
On
són
els
qui
han
robat
a
la
misèria?
Where
are
those
who
have
stolen
from
the
wretched?
On
dormen
els
qui
han
pres
dels
qui
no
tenen?
Where
do
those
sleep
who
have
taken
from
those
who
have
nothing?
I
qui
els
empaita?
I
on
s'amaguen?
And
who
pursues
them?
Where
do
they
hide?
I
a
les
ones
deixa
el
port
And
leaves
the
harbor
to
the
waves
Perquè
hi
posin
missatges
So
they
can
carry
messages
On
té
amors
que
l′enyoren
Where
it
has
lovers
who
miss
it
Seuen
els
lladres
d'almoines
The
alms
thieves
sit
Que
s'enjoien
amb
el
sol
Basking
in
the
sun
I
somniem
les
pompes
And
we
dream
of
the
grand
processions
Dels
qui
els
roben
tants
tresors
Of
those
who
rob
them
of
so
many
treasures
Si
a
la
plaça
hi
fa
bo...
If
the
weather's
good
in
the
square...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.