Текст и перевод песни Lluís Llach - Un no sé què
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un no sé què
I Don't Know What
Un
no
sé
què
quan
camines
I
don't
know
what
it
is
when
you
walk
I
aquest
posat
mig
despenjat
dels
qui
enxarxen
estels
And
that
posture,
half-hung,
as
you
reach
for
the
stars
Un
tarannà
que
no
estimen
A
demeanor
they
don't
like
Els
nous
cretins,
cabdills
d′un
ordre
corroït
i
vell
The
new
idiots,
leaders
of
an
old
and
corrupt
order
Però
aquesta
llum
dels
teus
ulls
But
that
light
in
your
eyes
Omple
de
fars
l'horitzó
Fills
the
horizon
with
lighthouses
I
encega
els
llops
que
cada
nit
vigilen
And
blinds
the
wolves
that
guard
La
llibertat
encadenada
lliure,
sempre
lliure
The
chained
freedom,
free,
forever
free
Tens
un
secret
al
somriure
There's
a
secret
in
your
smile
Que
és
un
ensurt
pel
somni
plàcid
dels
omnipotents
A
fright
for
the
placid
dream
of
the
almighty
El
cor
et
bat
en
revolta
Your
heart
beats
in
rebellion
Fent-te
insubmís
als
guardes
del
correcte
pensament
Making
you
insubordinate
to
the
guardians
of
correct
thinking
I
aquesta
llum
als
teus
ulls
And
that
light
in
your
eyes
Que
és
esperança
i
demà
Is
hope
and
tomorrow
T′estimo
així
i
així
sé
que
m'estimes
I
witness
it
and
so
I
know
you
love
me
Quan
frec
a
frec
obrim
la
nostra
vida
When
we
open
our
lives
to
each
other
A
un
aire
nou
que
empeny
amb
força
To
a
new
air
that
pushes
strongly
Un
món
que
ja
s'acosta...
A
world
that
is
already
approaching...
Canto
el
somni
dels
teus
ulls
I
sing
the
dream
of
your
eyes
Perquè
va
més
lluny
d′aquest
meu
somni
Because
it
goes
beyond
my
dream
Hi
ha
un
poema
de
futur
There
is
a
poem
of
the
future
En
l′anhel
que
t'omple
la
mirada
In
the
longing
that
fills
your
gaze
I
és
el
teu
somriure
qui
el
proclama
feliç
And
it
is
your
smile
that
proclaims
it
happily
M′agrades
quan
t'amotines
I
love
it
when
you
rebel
I
pirateges
nous
vaixells
per
anar
contracorrent
And
pirate
new
ships
to
go
against
the
grain
Ningú
no
sap
com
comprar-te
No
one
knows
how
to
buy
you
Ni
com
tornar
més
pla
el
pols
del
teu
arrauxat
cervell
Or
how
to
flatten
the
pulse
of
your
rebellious
brain
Perquè
la
llum
dels
teus
ulls
Because
the
light
in
your
eyes
És
flama
encesa
i
perill
Is
a
burning
flame
and
a
danger
Per
l′ordre
de
la
por
que
fa
correcte
To
the
order
of
fear
that
makes
correct
Acceptar
com
normalitat
certa
The
acceptance
of
certain
normality
La
injustícia,
la
misèria
Injustice,
misery
La
ferotge
guerra...
The
fierce
war...
Canto
el
somni
dels
teus
ulls
I
sing
the
dream
of
your
eyes
Perquè
en
ell
perviu
tot
el
que
estimo
Because
in
it,
everything
I
love
survives
Hi
ha
un
poema
de
futur
There
is
a
poem
of
the
future
En
l'anhel
que
t′omple
la
mirada
In
the
yearning
that
fills
your
gaze
I
és
el
teu
somriure
qui
el
proclama
feliç
And
it
is
your
smile
that
proclaims
it
happily
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach
Альбом
Jocs
дата релиза
01-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.