Lng Sht - Festivales Comerciales - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lng Sht - Festivales Comerciales




Festivales Comerciales
Commercial Festivals
Les conocí en un show de Rancid
I met them at a Rancid show
Había otro festival y se ofrecieron a llevarme
There was another festival and they offered to take me
Dos semanas después en mi puerta
Two weeks later at my door
El tiempo vuela tanto no llegue a ver a Against Me
Time flies so fast I didn't even get to see Against Me!
Minnesota es cálido en julio (¿Es en serio Fahrenheit?)
Minnesota is hot in July (Is this Fahrenheit for real?)
No entiendo soy de fuera sudo en Celsius
I don't get it, I'm an outsider, I sweat in Celsius
No pude esperar para el verano en el Warped Tour
Couldn't wait for summer on the Warped Tour
Cuarenta dólares por 100 grupos malos
Forty bucks for 100 bad bands
Compra una playera el agua
Buy a shirt, some water
Puedes pedírsela a alguien si comienzas una plática
You can ask someone for some if you strike up a conversation
Cesar conoció a Arturo Vega de los Ramones
Cesar met Arturo Vega from the Ramones
¿Vine a oír música o conversaciones?
Did I come to listen to music or conversations?
El horario del inflable rojo todo borroso
The schedule on the red inflatable all blurry
Mala mezcla sol, sudor y tierra
Bad mix: sun, sweat and dirt
Caminé, otro soldado en esta guerra
I walked on, another soldier in this war
Los demás en vez de cascos llevaban peinados tontos
Everyone else instead of helmets were wearing dumb hairstyles
¿Qué hago aquí? No lo he pensado
What am I doing here? I haven't given it any thought
No tengo jeans pegados, no tengo el pelo planchado
I don't have tight jeans, I don't have straightened hair
La oportunidad de estar donde no has estado
The chance to be where you haven't been
¿Un estacionamiento gigante con escenarios?
A giant parking lot with stages?
Adolescentes inadaptados
Misfit teenagers
La tierra de nunca jamás un lugar tan mágico
Neverland, such a magical place
Pero no es Gainesville, no es ser independiente
But it's not Gainesville, it's not being independent
¿Comunidad? (No veo) una empresa y sus clientes
Community? (I don't see it) a company and its customers
Y estoy consciente soy un turista
And I'm aware I'm a tourist
Por eso me había traído a esa bandera anarquista
That's why I brought that anarchist flag with me
En un pequeño puesto Fanzines y revistas
At a small stand, zines and magazines
Stickers de feminismo y muerte a la policía
Stickers about feminism and death to the police
Vi los brazos de la chica que atendía
I saw the arms of the girl who was working there
Tatuajes de insectos si no me falla la vista
Insect tattoos if my eyes don't fail me
Se llama, también volteó sorprendida
Her name is, she also turned around surprised
"¿Qué carajo haces aquí?" ¿Esa es tu respuesta amiga?
"What the hell are you doing here?" Is that your answer, friend?
Pidió un minuto, salió del puesto y me dio un abrazo
She asked for a minute, stepped out of the booth, and gave me a hug
Chateamos desde hace años ¿Aquí nos encontramos?
We've been chatting online for years, and we meet here?
El día se puso interesante al verla
The day got interesting when I saw her
El line-up era una mierda
The lineup was shit
No mames wey, fuimos a encontrarnos en medio de uno de esos
No way, dude, we met in the middle of one of those
Festivales que hacen para promocionar
Festivals they make to promote
Zapatos para andar en patineta ¿Neta?
Skate shoes, really?
Resolvimos dudas instantáneas
We resolved instant doubts
Yo de vacaciones, ella de tour cinco semanas
Me on vacation, her on tour for five weeks
En el camión de un amigo por el país
In a friend's truck across the country
Poco espacio e ilimitada cerveza de raíz
Little space and unlimited root beer
Tiene un espacio para su puesto son
She has a space for her stand, they are
Veganos anarquistas en contra del mundo entero
Vegan anarchists against the whole world
Y coquetea con músicos por su comida
And she flirts with musicians for their food
Diversión: romper libros de Hare Krishna
Fun: tearing up Hare Krishna books
Me hizo reír solucionó mi hambre
She made me laugh, she solved my hunger
No hay dinero, bueno existe el Dumpster Diving
There's no money, well, there's dumpster diving
Suena romántico, siendo sincero
It sounds romantic, to be honest
Solo comíamos papas fritas del basurero
We were just eating fries from the dumpster
Termino Broadway Calls camino a su camioneta
Broadway Calls finished, on my way to her van
Seguridad no me dejó entrar sin brazalete
Security didn't let me in without a wristband
Que les jodan
Screw them
Saltamos vallas y escuchamos a Gym Class Heroes desde su cama
We hopped fences and listened to Gym Class Heroes from her bed
Entonces llegó el silencio pero no fue incómodo
Then silence came, but it wasn't awkward
Hasta que lo interrumpió una puerta abierta y yo sin pantalones
Until it was interrupted by an open door and me without pants
Sus amigos solo preguntaron "What the fuck is goin' on?"
Her friends just asked, "What the fuck is goin' on?"
Ay, que vergüenza
Oh, how embarrassing
Empacamos todo, ofrecieron llevarme
We packed everything, they offered to take me
Había una tocada en el centro con grupos locales
There was a gig downtown with local bands
Mi avión sale en ocho horas, pero saben
My plane leaves in eight hours, but you know
La buena suerte es propiedad de los irresponsables
Good luck is the property of the irresponsible





Авторы: David Gaston Espinosa Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.