Текст и перевод песни Lng Sht - Festivales Comerciales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Festivales Comerciales
Commercial Festivals
Les
conocí
en
un
show
de
Rancid
I
met
them
at
a
Rancid
show
Había
otro
festival
y
se
ofrecieron
a
llevarme
There
was
another
festival
and
they
offered
to
take
me
Dos
semanas
después
en
mi
puerta
Two
weeks
later
at
my
door
El
tiempo
vuela
tanto
no
llegue
a
ver
a
Against
Me
Time
flies
so
fast
I
didn't
even
get
to
see
Against
Me!
Minnesota
es
cálido
en
julio
(¿Es
en
serio
Fahrenheit?)
Minnesota
is
hot
in
July
(Is
this
Fahrenheit
for
real?)
No
entiendo
soy
de
fuera
sudo
en
Celsius
I
don't
get
it,
I'm
an
outsider,
I
sweat
in
Celsius
No
pude
esperar
para
el
verano
en
el
Warped
Tour
Couldn't
wait
for
summer
on
the
Warped
Tour
Cuarenta
dólares
por
100
grupos
malos
Forty
bucks
for
100
bad
bands
Compra
una
playera
el
agua
Buy
a
shirt,
some
water
Puedes
pedírsela
a
alguien
si
comienzas
una
plática
You
can
ask
someone
for
some
if
you
strike
up
a
conversation
Cesar
conoció
a
Arturo
Vega
de
los
Ramones
Cesar
met
Arturo
Vega
from
the
Ramones
¿Vine
a
oír
música
o
conversaciones?
Did
I
come
to
listen
to
music
or
conversations?
El
horario
del
inflable
rojo
todo
borroso
The
schedule
on
the
red
inflatable
all
blurry
Mala
mezcla
sol,
sudor
y
tierra
Bad
mix:
sun,
sweat
and
dirt
Caminé,
otro
soldado
en
esta
guerra
I
walked
on,
another
soldier
in
this
war
Los
demás
en
vez
de
cascos
llevaban
peinados
tontos
Everyone
else
instead
of
helmets
were
wearing
dumb
hairstyles
¿Qué
hago
aquí?
No
lo
he
pensado
What
am
I
doing
here?
I
haven't
given
it
any
thought
No
tengo
jeans
pegados,
no
tengo
el
pelo
planchado
I
don't
have
tight
jeans,
I
don't
have
straightened
hair
La
oportunidad
de
estar
donde
no
has
estado
The
chance
to
be
where
you
haven't
been
¿Un
estacionamiento
gigante
con
escenarios?
A
giant
parking
lot
with
stages?
Adolescentes
inadaptados
Misfit
teenagers
La
tierra
de
nunca
jamás
un
lugar
tan
mágico
Neverland,
such
a
magical
place
Pero
no
es
Gainesville,
no
es
ser
independiente
But
it's
not
Gainesville,
it's
not
being
independent
¿Comunidad?
(No
veo)
una
empresa
y
sus
clientes
Community?
(I
don't
see
it)
a
company
and
its
customers
Y
estoy
consciente
soy
un
turista
And
I'm
aware
I'm
a
tourist
Por
eso
me
había
traído
a
esa
bandera
anarquista
That's
why
I
brought
that
anarchist
flag
with
me
En
un
pequeño
puesto
Fanzines
y
revistas
At
a
small
stand,
zines
and
magazines
Stickers
de
feminismo
y
muerte
a
la
policía
Stickers
about
feminism
and
death
to
the
police
Vi
los
brazos
de
la
chica
que
atendía
I
saw
the
arms
of
the
girl
who
was
working
there
Tatuajes
de
insectos
si
no
me
falla
la
vista
Insect
tattoos
if
my
eyes
don't
fail
me
Se
llama,
también
volteó
sorprendida
Her
name
is,
she
also
turned
around
surprised
"¿Qué
carajo
haces
aquí?"
¿Esa
es
tu
respuesta
amiga?
"What
the
hell
are
you
doing
here?"
Is
that
your
answer,
friend?
Pidió
un
minuto,
salió
del
puesto
y
me
dio
un
abrazo
She
asked
for
a
minute,
stepped
out
of
the
booth,
and
gave
me
a
hug
Chateamos
desde
hace
años
¿Aquí
nos
encontramos?
We've
been
chatting
online
for
years,
and
we
meet
here?
El
día
se
puso
interesante
al
verla
The
day
got
interesting
when
I
saw
her
El
line-up
era
una
mierda
The
lineup
was
shit
No
mames
wey,
fuimos
a
encontrarnos
en
medio
de
uno
de
esos
No
way,
dude,
we
met
in
the
middle
of
one
of
those
Festivales
que
hacen
para
promocionar
Festivals
they
make
to
promote
Zapatos
para
andar
en
patineta
¿Neta?
Skate
shoes,
really?
Resolvimos
dudas
instantáneas
We
resolved
instant
doubts
Yo
de
vacaciones,
ella
de
tour
cinco
semanas
Me
on
vacation,
her
on
tour
for
five
weeks
En
el
camión
de
un
amigo
por
el
país
In
a
friend's
truck
across
the
country
Poco
espacio
e
ilimitada
cerveza
de
raíz
Little
space
and
unlimited
root
beer
Tiene
un
espacio
para
su
puesto
son
She
has
a
space
for
her
stand,
they
are
Veganos
anarquistas
en
contra
del
mundo
entero
Vegan
anarchists
against
the
whole
world
Y
coquetea
con
músicos
por
su
comida
And
she
flirts
with
musicians
for
their
food
Diversión:
romper
libros
de
Hare
Krishna
Fun:
tearing
up
Hare
Krishna
books
Me
hizo
reír
solucionó
mi
hambre
She
made
me
laugh,
she
solved
my
hunger
No
hay
dinero,
bueno
existe
el
Dumpster
Diving
There's
no
money,
well,
there's
dumpster
diving
Suena
romántico,
siendo
sincero
It
sounds
romantic,
to
be
honest
Solo
comíamos
papas
fritas
del
basurero
We
were
just
eating
fries
from
the
dumpster
Termino
Broadway
Calls
camino
a
su
camioneta
Broadway
Calls
finished,
on
my
way
to
her
van
Seguridad
no
me
dejó
entrar
sin
brazalete
Security
didn't
let
me
in
without
a
wristband
Saltamos
vallas
y
escuchamos
a
Gym
Class
Heroes
desde
su
cama
We
hopped
fences
and
listened
to
Gym
Class
Heroes
from
her
bed
Entonces
llegó
el
silencio
pero
no
fue
incómodo
Then
silence
came,
but
it
wasn't
awkward
Hasta
que
lo
interrumpió
una
puerta
abierta
y
yo
sin
pantalones
Until
it
was
interrupted
by
an
open
door
and
me
without
pants
Sus
amigos
solo
preguntaron
"What
the
fuck
is
goin'
on?"
Her
friends
just
asked,
"What
the
fuck
is
goin'
on?"
Ay,
que
vergüenza
Oh,
how
embarrassing
Empacamos
todo,
ofrecieron
llevarme
We
packed
everything,
they
offered
to
take
me
Había
una
tocada
en
el
centro
con
grupos
locales
There
was
a
gig
downtown
with
local
bands
Mi
avión
sale
en
ocho
horas,
pero
saben
My
plane
leaves
in
eight
hours,
but
you
know
La
buena
suerte
es
propiedad
de
los
irresponsables
Good
luck
is
the
property
of
the
irresponsible
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gaston Espinosa Alvarez
Альбом
(A)
дата релиза
18-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.