Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Marcha De Los Tristes
Der Marsch der Traurigen
Todo
va
a
estar
bien,
todo
va
a
estar
bien
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
werden
Todo
va
a
estar
bien,
todo
va
a
estar
bien
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
werden
Todo
va
a
estar
bien,
todo
va
a
estar
bien
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
werden
Todo
va
a
estar
bien,
todo
va
a
estar
bien
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
werden
¿Por
qué
tendría
que
preguntarme
quién
soy?
Warum
sollte
ich
mich
fragen
müssen,
wer
ich
bin?
Después
de
los
treinta
parece
patético
Nach
dreißig
wirkt
das
pathetisch
No
me
basta
cerciorar
leyendo
la
credencial
Es
reicht
mir
nicht,
es
durch
Lesen
des
Ausweises
zu
überprüfen
A
esta
edad
tendría
to'
bajo
control,
más
no
(Más
no)
In
diesem
Alter
sollte
ich
alles
unter
Kontrolle
haben,
aber
nein
(Aber
nein)
¿Cómo
confiar
en
el
espejo?
Sé
lo
frágil
del
cristal
Wie
dem
Spiegel
vertrauen?
Ich
weiß,
wie
zerbrechlich
Glas
ist
Lo
fácil
que
es
romperlo
Wie
leicht
es
ist,
ihn
zu
zerbrechen
A
lo
lejos
se
ve
lo
cerca
que
estoy
de
colapsar
Aus
der
Ferne
sieht
man,
wie
nah
ich
am
Zusammenbruch
bin
Me
esfuerzo
en
sonreír
Ich
bemühe
mich
zu
lächeln
No
se
vayan
a
preocupar
por
mí
Macht
euch
bloß
keine
Sorgen
um
mich
No,
no
estoy
bien,
gracias
Nein,
mir
geht
es
nicht
gut,
danke
El
carrusel
no
se
detiene,
no
le
importan
tus
nauseas
Das
Karussell
hält
nicht
an,
deine
Übelkeit
ist
ihm
egal
Aprieta
el
caballo,
siéntete
afortunado
Halte
das
Pferd
fest,
fühl
dich
glücklich
Hay
gente
en
fila
y
otra
que
no
junto
ni
para
su
entrada
Es
gibt
Leute
in
der
Schlange
und
andere,
die
nicht
mal
das
Geld
für
den
Eintritt
zusammenbekommen
Un
par
de
nudos
en
la
espalda
y
fuera
escombros
Ein
paar
Knoten
im
Rücken
und
weg
mit
dem
Schutt
¿Quieres
el
mundo?
No
soportas
el
peso
sobre
tus
hombros
Du
willst
die
Welt?
Du
erträgst
das
Gewicht
auf
deinen
Schultern
nicht
No
eres
un
hombre,
eres
un
niño
Du
bist
kein
Mann,
du
bist
ein
Kind
Y
uno
tonto,
pronto,
pronto,
afronto,
soy
solo
un
estorbo
Und
ein
dummes
dazu,
bald,
bald,
stelle
ich
mich
dem,
ich
bin
nur
ein
Hindernis
Otro
día
que
me
siento
perdido
y
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
verloren
fühle
und
Nadie
en
el
mundo
lo
parece
notar
Niemand
auf
der
Welt
scheint
es
zu
bemerken
Quisiera
saber
cuál
es
mi
cometido
y
si
Ich
wüsste
gerne,
was
meine
Aufgabe
ist
und
ob
De
casualidad,
de
casualidad
Zufälligerweise,
zufälligerweise
Está
a
mi
alcance
la
felicidad
Das
Glück
für
mich
erreichbar
ist
¿Dónde
está
mi
hambre?
Es
una
broma,
¿no?
Wo
ist
mein
Hunger?
Das
ist
ein
Witz,
oder?
Escuche
al
corazón,
pregúntale
al
estómago
Hör
auf
das
Herz,
frag
den
Magen
Y
de
órgano
en
órgano
llego
a
la
conclusión
Und
von
Organ
zu
Organ
komme
ich
zu
dem
Schluss
Que
nada
va
a
funcionar
el
día
de
hoy
Dass
heute
gar
nichts
funktionieren
wird
No
es
que
no
tenga
a
quien
contarle
mis
problemas
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
niemanden
hätte,
dem
ich
meine
Probleme
erzählen
könnte
Es
más
bien
la
pena,
no
quiero
ni
tocar
el
tema
Es
ist
eher
die
Scham,
ich
will
das
Thema
nicht
mal
anrühren
Todos
fantasean
(¿Qué
pasará
cuando
me
muera?)
Alle
fantasieren
(Was
wird
passieren,
wenn
ich
sterbe?)
Flotando
de
forma
etérea
sobre
la
pandilla
entera
(¡Ayuda!)
Ätherisch
über
der
ganzen
Clique
schwebend
(Hilfe!)
Otro
día
que
me
siento
perdido
y
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
verloren
fühle
und
Nadie
en
el
mundo
lo
parece
notar
Niemand
auf
der
Welt
scheint
es
zu
bemerken
Quisiera
saber
cuál
es
mi
cometido
y
si
Ich
wüsste
gerne,
was
meine
Aufgabe
ist
und
ob
De
casualidad,
de
casualidad
Zufälligerweise,
zufälligerweise
Está
a
mi
alcance
la
felicidad
Das
Glück
für
mich
erreichbar
ist
Cierra
el
pico,
eso
me
dijeron
desde
chico
Halt
den
Mund,
das
hat
man
mir
seit
meiner
Kindheit
gesagt
Los
hombre
no
lloran,
solo
los
maricas
Männer
weinen
nicht,
nur
Weicheier
Solo
las
mujeres,
van,
piden
ayuda
Nur
Frauen
gehen
hin
und
bitten
um
Hilfe
El
mundo
es
un
lugar
muy
duro
mi'ijo,
no
te
quepa
duda
Die
Welt
ist
ein
sehr
harter
Ort,
mein
Sohn,
daran
zweifle
nicht
Y
quédate
en
casa,
no
salgas
Und
bleib
zu
Hause,
geh
nicht
raus
Todo
lo
que
buscas
está
debajo
de
las
sábanas
Alles,
was
du
suchst,
ist
unter
der
Bettdecke
Prende
la
tele,
aunque
sea
para
que
suene
Mach
den
Fernseher
an,
und
sei
es
nur,
damit
er
läuft
Para
no
sentirte
solo,
aunque
no
la
peles
Um
dich
nicht
allein
zu
fühlen,
auch
wenn
du
nicht
hinschaust
Afuera
hay
sol,
pero
adentro
llueve
(Llueve)
Draußen
scheint
die
Sonne,
aber
drinnen
regnet
es
(Regnet)
Párate,
pide
algo
de
comer,
¿qué
te
apetece?
Steh
auf,
bestell
etwas
zu
essen,
worauf
hast
du
Lust?
Date
un
baño
con
agua
tibia
Nimm
ein
Bad
mit
warmem
Wasser
Márcale
a
mamá,
pregúntale
como
va
su
día
Ruf
Mama
an,
frag
sie,
wie
ihr
Tag
läuft
Escoge
un
disco
que
te
dé
pa'rriba
(Pa'rriba,
pa'rriba)
Wähl
eine
Platte,
die
dich
aufbaut
(Aufbaut,
aufbaut)
Sal
a
correr
a
a
la
avenida,
hazlo
por
las
endorfinas
Geh
auf
der
Allee
laufen,
tu
es
für
die
Endorphine
Fueron
muchas
las
drogas,
muchas
las
bebidas
Es
waren
viele
Drogen,
viele
Getränke
No
toda
puerta
que
se
abre,
sirve
de
salida
Nicht
jede
Tür,
die
sich
öffnet,
dient
als
Ausgang
Prepárate,
hoy
toca
cuidarte
en
forma
sana
Bereite
dich
vor,
heute
ist
gesunde
Selbstfürsorge
angesagt
El
teléfono
apaga,
tíralo
por
la
ventana
Schalte
das
Telefon
aus,
wirf
es
aus
dem
Fenster
No
pasa
nada
pero
al
parecer
Es
ist
nichts
passiert,
aber
anscheinend
Aún
nadie
sabe
que
te
trataste
de
matar
ayer
Weiß
noch
niemand,
dass
du
gestern
versucht
hast,
dich
umzubringen
Dime
cómo
pudiste
intentarlo
o
cometerlo
Sag
mir,
wie
konntest
du
es
versuchen
oder
tun
¿Cómo
pudiste
hacerlo?
Siquiera
pensarlo
Wie
konntest
du
das
tun?
Auch
nur
daran
denken
¿Qué
fue
esta
vez?
Tal
vez
el
estrés
(Tal
vez)
Was
war
es
diesmal?
Vielleicht
der
Stress
(Vielleicht)
Los
amigos
que
no
estuvieron
cuando
los
necesité
Die
Freunde,
die
nicht
da
waren,
als
ich
sie
brauchte
¿Dime
cómo
pudiste
intentarlo?
¿En
qué
pensabas?
Sag
mir,
wie
konntest
du
es
versuchen?
Woran
hast
du
gedacht?
Quisiera
entender
el
infierno
porque
pasabas
Ich
möchte
die
Hölle
verstehen,
durch
die
du
gingst
Encontrar
palabras,
calmar
tu
alma
Worte
finden,
deine
Seele
beruhigen
Hacerte
saber
cuánto
nos
harías
falta
Dich
wissen
lassen,
wie
sehr
du
uns
fehlen
würdest
Hay
tanto
por
qué
seguir
aquí
Es
gibt
so
viel,
wofür
es
sich
lohnt,
hier
zu
bleiben
El
mundo
no
es
un
mejor
lugar
sin
ti
Die
Welt
ist
kein
besserer
Ort
ohne
dich
Otro
día
que
me
siento
perdido
y
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
verloren
fühle
und
Nadie
en
el
mundo
lo
parece
notar
Niemand
auf
der
Welt
scheint
es
zu
bemerken
Quisiera
saber
cuál
es
mi
cometido
y
si
Ich
wüsste
gerne,
was
meine
Aufgabe
ist
und
ob
De
casualidad,
de
casualidad
Zufälligerweise,
zufälligerweise
Está
a
mi
alcance
la
felicidad
Das
Glück
für
mich
erreichbar
ist
Otro
día
que
me
siento
perdido
y
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
verloren
fühle
und
Nadie
en
el
mundo
lo
parece
notar
Niemand
auf
der
Welt
scheint
es
zu
bemerken
Quisiera
saber
cuál
es
mi
cometido
Ich
wüsste
gerne,
was
meine
Aufgabe
ist
Y
si
está
a
mi
alcance
la
felicidad
Und
ob
das
Glück
für
mich
erreichbar
ist
Otro
día
que
me
siento
perdido
y
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
verloren
fühle
und
Nadie
en
el
mundo
lo
parece
notar
Niemand
auf
der
Welt
scheint
es
zu
bemerken
Quisiera
saber
cuál
es
mi
cometido
Ich
wüsste
gerne,
was
meine
Aufgabe
ist
Y
si
está
a
mi
alcance
la
felici'
Und
ob
das
Glü-
für
mich
erreichbar
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gaston Espinosa Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.