Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ritmo de la Vida
Der Rhythmus des Lebens
Arranca
ca
de
raiz
la
cosa
entera
Reiß
die
ganze
Sache
an
der
Wurzel
aus
Junta
todo
tranqui
la
vida
se
renueva
Sammle
alles
ruhig,
das
Leben
erneuert
sich
Limpia,
condena,
libera
cadena
Reinige,
verurteile,
befreie
die
Kette
Vence
la
resistencia
de
la
distancia
Überwinde
den
Widerstand
der
Entfernung
Un
nuevo
viento
empieza
a
soplar
Ein
neuer
Wind
beginnt
zu
wehen
Bolas
de
fuego
no
paran
de
brillar
Feuerbälle
hören
nicht
auf
zu
leuchten
Los
planetas
girando
estan
Die
Planeten
drehen
sich
Todo
se
acomoda
justo
donde
estas
Alles
fügt
sich
genau
dort,
wo
du
bist
Brisa,
brisa
Brise,
Brise
Que
pasa,
que
pasa
Was
geht
ab,
was
geht
ab
Usted
sintoniza,
brilla
en
la
casa
Du
schaltest
ein,
strahlst
im
Haus
Buenas
relaciones
se
entralazan
Gute
Beziehungen
verflechten
sich
La
gente
se
relaja
mientras
todo
pasa
Die
Leute
entspannen
sich,
während
alles
geschieht
Mientras
todo
pasa
la
gente
se
relaja
Während
alles
geschieht,
entspannen
sich
die
Leute
Todo
sigue
ahi
y
el
espiritu
me
abraza
Alles
bleibt
da
und
der
Geist
umarmt
mich
Aflora
y
nos
deja
llevar
Er
kommt
zum
Vorschein
und
lässt
uns
treiben
Hasta
alla
descubrela,
muevelo
Bis
dorthin
entdecke
sie,
beweg
es
Aunque
sea
despacito
Auch
wenn
es
langsam
ist
Por
dentro
para
vos
Innerlich
für
dich
Sientelo
como
se
activa
Fühl
es,
wie
es
aktiviert
wird
Como
se
activa
el
ritmo
de
la
vida
Wie
der
Rhythmus
des
Lebens
aktiviert
wird
No
se
acaba
donde
termina
la
piel
Es
endet
nicht
dort,
wo
die
Haut
aufhört
Sigue
mas
alla
de
la
via
del
tren
Es
geht
weiter
jenseits
der
Bahngleise
Hay
pajaros
mundo
lo
que
quieras
tener
Es
gibt
Vögel,
Welt,
was
immer
du
haben
willst
Hay
arboles,
rios
Es
gibt
Bäume,
Flüsse
Sensaciones
por
doquier
Empfindungen
überall
Aumenta
ya
el
flujo
de
energia
Der
Energiefluss
nimmt
nun
zu
La
corriente
va
por
la
vertiente
de
vida
Der
Strom
fließt
entlang
des
Hangs
des
Lebens
Corre
por
los
huesos,
la
piel,
la
garganta
Er
fließt
durch
die
Knochen,
die
Haut,
die
Kehle
Abre
suave
fluye
tormenta
desatraganta
Öffnet
sanft,
fließt,
Sturm
befreit
Constata
como
la
cosa
esta
Stell
fest,
wie
die
Sache
ist
Aparece
derepente
donde
no
habia
mas
nada
Es
erscheint
plötzlich,
wo
nichts
mehr
war
Ella
sintio
como
estaba
Sie
fühlte,
wie
es
war
El
la
espero
una
mañana
hasta
que
el
sol
brillara
Er
wartete
eines
Morgens
auf
sie,
bis
die
Sonne
schien
(Y
van
juntos
de
la
mano)
(Und
sie
gehen
Hand
in
Hand)
El
cuerpo
y
la
tierra
conectados
Der
Körper
und
die
Erde
verbunden
Unificados
como
hermanos
Vereint
wie
Geschwister
A
la
fuente
manantial,
a
la
mente
universal
Zur
Quelle,
zum
universellen
Geist
Donde
se
abre,
se
abre
un
lugar
Wo
sich
ein
Ort
öffnet,
sich
öffnet
Descomprimiendo
la
presion
una
vez
mas
Den
Druck
noch
einmal
abbauend
Aflora
la
intuici
on
y
nos
deja
llevar
Die
Intuition
kommt
zum
Vorschein
und
lässt
uns
treiben
(Hasta
alla)
x2
(Bis
dorthin)
x2
Descubrela,
muevelo
Entdecke
sie,
beweg
es
Aunque
sea
despacito
Auch
wenn
es
langsam
ist
Por
dentro
para
vos
Innerlich
für
dich
Sientelo
como
se
activa
Fühl
es,
wie
es
aktiviert
wird
Como
se
activa
el
ritmo
de
la
vida
Wie
der
Rhythmus
des
Lebens
aktiviert
wird
No
se
acaba
donde
termina
la
piel
Es
endet
nicht
dort,
wo
die
Haut
aufhört
Sigue
mas
alla
de
la
via
del
tren
Es
geht
weiter
jenseits
der
Bahngleise
Hay
pajaros
mundo
lo
que
quieras
tener
Es
gibt
Vögel,
Welt,
was
immer
du
haben
willst
Hay
arboles,
rios
Es
gibt
Bäume,
Flüsse
Sensaciones
por
doquier
Empfindungen
überall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hal S. Batt, Jose Manuel Lopez Moles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.