Let me get this straight but I think it's too late.
Lass mich das klarstellen, aber ich glaube, es ist zu spät.
You want me to compromise well I don't think I relate.
Du willst, dass ich Kompromisse eingehe, nun, ich glaube nicht, dass ich das nachvollziehen kann.
You presented the olive branch.
Du hast den Olivenzweig angeboten.
You condemned the dissent.
Du hast den Widerspruch verurteilt.
You proceeded to run your mouth and the situation was set.
Du hast weiter dein Maul aufgerissen und die Situation war entschieden.
I don't think that you understand
– I'm sick of your lies and now I think that it's time.
Ich glaube nicht, dass du verstehst
– Ich habe deine Lügen satt und jetzt denke ich, es ist Zeit.
I'll say it again and again
– you're lucky to be alive.
Ich werde es immer wieder sagen
– du hast Glück, am Leben zu sein.
I don't know where they went
- all the days that I spent.
Ich weiß nicht, wohin sie gegangen sind
- all die Tage, die ich verbracht habe.
I can taste the regret and all the nothingness left.
Ich kann das Bedauern schmecken und all die Leere, die geblieben ist.
But I just can't forget that you played me like you did when I had you pegged and I knew just who you were and I had my concerns but I thought I'd let you in.
Aber ich kann einfach nicht vergessen, dass du mich so ausgespielt hast, wie du es getan hast, obwohl ich dich durchschaut hatte und genau wusste, wer du warst und meine Bedenken hatte, aber ich dachte, ich lasse dich herein.
So this is where we begin
– with all the trouble you've been.
Also hier fangen wir an
– mit all dem Ärger, den du gemacht hast.
Now we sever the strings
– see what the future brings.
Jetzt durchtrennen wir die Fäden
– sehen, was die Zukunft bringt.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.