Lo Stato Sociale feat. I Botanici - Fantastico! (BEBO #2) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lo Stato Sociale feat. I Botanici - Fantastico! (BEBO #2)




Fantastico! (BEBO #2)
Fantastico! (BEBO #2)
Al mare fuori stagione mi sembra un po' forzato
На море в несезон как-то не тянет,
Andarci, viverci, dire che è bello
Ехать туда, жить там, говорить, что это прекрасно.
Qui, per esempio, è tutto molto più civilizzato di quanto uno si immagini
Здесь, например, все гораздо цивилизованнее, чем можно себе представить.
Dici: "Il mare fuori stagione come una grande sfida verso la natura"
Ты говоришь: "Море вне сезона - это как большой вызов природе",
La lotta delle onde contro la terra
Борьба волн с землей,
Un'inquadratura suggestiva e il colore delle produzioni Netflix
Впечатляющий кадр и цвета продукции Netflix.
Me lo sono messo alle spalle e tira un vento boia
Я оставил это позади, и дует проклятый ветер.
Gli do proprio fisicamente le spalle
Я физически поворачиваюсь к нему спиной,
Perché la panchina dove mi sono seduto guarda la strada
Потому что скамейка, на которой я сижу, смотрит на дорогу.
Fa freddo per essere una mezza stagione
Холодно для межсезонья,
E fa freddo per essere un momento in cui dovrebbe andare tutto tranquillo
И холодно для того момента, когда все должно быть спокойно,
In accelerazione o in frenata
В ускорении или торможении,
Con il pilota automatico verso l'afa e le zanzare
На автопилоте к жаре и комарам,
Verso quelli con la pressione bassa che sbuffano
К тем, у кого низкое давление, которые пыхтят,
Quelli che le città sono meglio da vuote
К тем, кто считает, что города лучше, когда они пусты,
Quelli che ci vedono sempre una cosa dentro le cose
К тем, кто всегда видит что-то внутри вещей,
E a me questa cosa delle cose dentro le cose non mi convince
А меня эта штука с вещами внутри вещей не убеждает.
Sono giorni convulsi
Это суматошные дни,
Per qualche ora va bene
На несколько часов все хорошо,
Per qualche ora non va bene
На несколько часов все плохо.
Fosse per me, andrebbe tutto bene
Если бы это зависело от меня, все было бы хорошо,
Se non fosse per il vociare delle persone
Если бы не голоса людей,
O il trambusto dei tavoli che tornano ad occupare i dehors
Или шум столов, которые снова занимают уличные кафе,
Se non fosse per il suono delle chiavi in tasca
Если бы не звук ключей в кармане,
E il numero impressionante di pensieri che per molto tempo si ingigantiscono
И впечатляющее количество мыслей, которые долгое время разрастаются,
Fino a spingere sulle pareti del cranio
Пока не начинают давить на стенки черепа,
Come a voler uscire a tutti i costi, tutti assieme, pericolosamente
Как будто хотят выйти любой ценой, все вместе, опасно.
Se non fosse per questa sensazione di vuoto che poi
Если бы не это чувство пустоты, которое потом,
Senza annunciarsi, prende il campo e cambia l'ordine delle cose
Не объявляя о себе, выходит на поле и меняет порядок вещей,
Delle mie cose
Моих вещей,
Che non so dargli nemmeno un nome
Которым я даже не могу дать название.
"Non puoi sempre dare la colpa agli altri", dice
"Ты не можешь всегда винить других", - говорит он.
Però ogni tanto è proprio colpa degli altri
Но иногда это действительно вина других.
E fare una panchina che guarda la strada e le spalle al mare
И сделать скамейку, которая смотрит на дорогу и поворачивается спиной к морю,
Mi l'impressione di qualcuno che ha voluto fare un dispetto
Производит на меня впечатление того, кто хотел сделать гадость
A chi si è stancato e vuole fermarsi
Тому, кто устал и хочет остановиться.
Allora mi metto un po' il cappuccio e aspetto
Тогда я немного натягиваю капюшон и жду,
Perché devo aspettare un po' su questa panchina
Потому что мне нужно немного подождать на этой скамейке.
Non ho voglia
У меня нет желания.
Sto un po' troppo male se penso ai soldi
Мне становится слишком плохо, когда я думаю о деньгах.
Sono sul lungomare del cazzo, diciamolo
Я на чертовом побережье, скажем прямо,
Un lungomare brutto, invisibile al cuore
Уродливое побережье, невидимое для сердца,
Il cui merito più grande è quello di normalizzarsi nella pietà di tutti i giorni
Чья самая большая заслуга - это то, что оно становится обыденным в повседневной жалости,
Una pietà che toglie il mito, la vanità, la poetica
Жалость, которая стирает миф, тщеславие, поэзию,
Tutte quelle cose che questo tempo dice essere marginali
Все те вещи, которые это время считает второстепенными.
Hanno preso il mare e l'hanno sostituito con un freddo toponimo:
Они взяли море и заменили его холодным топонимом:
Un lungomare
Побережье.
"Sono in un posto che è una cazzata", ho pensato così
в месте, которое - полная чушь", - подумал я так.
Però c'è il mare, che bello
Но тут есть море, как прекрасно.
Insomma, fa brutto tempo
В общем, плохая погода,
Però passano gli aerei
Но пролетают самолеты,
Perché c'è un aeroporto importante qui vicino
Потому что здесь рядом есть важный аэропорт.
E Nicola e Paola dicono che è assurdo pensare che gli aerei volino
И Никола и Паола говорят, что абсурдно думать, что самолеты летают.
A me, in questi giorni, sembra assurdo che le cose non volino da sole
Мне, в эти дни, кажется абсурдным, что вещи не летают сами по себе,
Se le hai progettate e costruite come le dovevi progettare e costruire
Если ты спроектировал и построил их так, как должен был их спроектировать и построить.
Mi sarebbe piaciuto fare il pilota di Formula 1
Мне бы хотелось быть пилотом Формулы-1,
Ma non avevo i soldi il fisico
Но у меня не было ни денег, ни физической формы.
Avrei guidato volentieri pure gli autobus, come il mio babbo
Я бы с удовольствием водил и автобусы, как мой отец,
E invece scrivo in riva al mare, mentre aspetto su una panchina orientata verso un ristorante basso
А вместо этого я пишу на берегу моря, ожидая на скамейке, обращенной к низкому ресторану,
Una palazzina rovinata
Разрушенному зданию,
Due signore che passano discutendo
Двум дамам, которые проходят мимо, споря.
Non era minimamente nei progetti, ma devo dire una cosa
Этого не было в планах, но я должен кое-что сказать.
Prima, nel market dei prodotti per la casa, la radio ha trasmesso l'oroscopo
Раньше, в магазине товаров для дома, по радио передавали гороскоп.
Per la Vergine sarebbe stato un giorno fantastico
Для Девы это был бы фантастический день.
Ha detto proprio così
Именно так и сказали.
E io ero in un market per prodotti casalinghi la mattina presto
А я был в магазине товаров для дома рано утром,
Al mare fuori stagione, che, malgrado tutto
На море в несезон, что, несмотря ни на что,
Mi sembra comunque un'idea così così
Все равно кажется мне так себе идеей,
Quella del mare fuori stagione
Эта идея с морем в несезон.
Allora mi siedo qui, su questa panchina dalla parte sbagliata della vista
Тогда я сажусь здесь, на этой скамейке с неправильной стороны вида.
Allora mi siedo qui, su questa panchina dalla parte sbagliata della vita
Тогда я сажусь здесь, на этой скамейке с неправильной стороны жизни.
E penso che certuni dovrebbero fidarsi più delle circostanze che di stessi
И я думаю, что некоторым людям следует больше доверять обстоятельствам, чем себе.
Io pure
Мне тоже.





Авторы: Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.