Lo Stato Sociale feat. Remo Anzovino - Sono libero (BEBO #5) - перевод текста песни на немецкий

Sono libero (BEBO #5) - Lo Stato Sociale перевод на немецкий




Sono libero (BEBO #5)
Ich bin frei (BEBO #5)
Ma quale sicurezza, ma quale mondo migliore
Was für eine Sicherheit, was für eine bessere Welt
Nel paese della mia ragione solo guerra totale
Im Land meiner Vernunft herrscht nur totaler Krieg
Inondazioni, incendi e catastrofi umanitarie
Überschwemmungen, Brände und humanitäre Katastrophen
Restare chiusi a guardare la propria vita che crolla in mille pezzi
Eingeschlossen bleiben und zusehen, wie das eigene Leben in tausend Stücke zerbricht
E le istruzioni per ammazzarti più lentamente in un annuncio alla TV
Und die Anweisungen, um dich langsamer zu töten, in einer Fernsehansage
Come le pubblicità per farti piangere più forte
Wie die Werbespots, die dich dazu bringen, noch lauter zu weinen, Liebling
In modi sempre diversi e sempre peggiori
Auf immer andere und immer schlimmere Weise
Fuori dal mondo e dalle ragioni
Außerhalb der Welt und der Vernunft
Ma ognuno con il suo dio
Aber jeder mit seinem Gott
E tutti gridano che lui c'è, è con loro
Und alle schreien, dass er da ist, bei ihnen
Nei vecchi e nei nuovi testamenti
In den alten und neuen Testamenten
Nel Corano e nelle Torah, nei pugnali e nelle bombe
Im Koran und in der Thora, in Dolchen und Bomben
Nei paradisi fiscali e negli incubi quotidiani
In Steueroasen und in täglichen Albträumen
Ma l'inferno è arrivato per restare
Aber die Hölle ist gekommen, um zu bleiben
Per sbattere la testa fino a romperla
Um den Kopf zu schlagen, bis er bricht
E non trovarci niente dentro
Und nichts darin zu finden
Se non qualche sogno e una manciata di desideri
Außer ein paar Träumen und einer Handvoll Sehnsüchte
E con tutta la voce che hai urlare
Und mit aller Kraft, die du hast, zu schreien
"Sono libero, ma mi sento morire
"Ich bin frei, aber ich fühle mich, als würde ich sterben, meine Süße
Sono libero e vorrei piangere
Ich bin frei und möchte weinen
Sono libero dentro questo carcere!"
Ich bin frei in diesem Gefängnis!"
L'unica grande crisi è stare al mondo
Die einzige große Krise ist, auf der Welt zu sein
Quel mondo costruito stando assieme ora
Diese Welt, die aufgebaut wurde, indem wir zusammen waren, jetzt
Tutti assieme, uniti contro tutti
Alle zusammen, vereint gegen alle
Senza altra speranza a cui credere ciecamente
Ohne eine andere Hoffnung, an die wir blind glauben können
E allora noi tutti assieme smembriamo, uccidiamo, massacriamo
Und dann zerstückeln, töten, massakrieren wir alle zusammen
Calpestiamo ogni diritto e ogni pretesa
Trampeln jedes Recht und jeden Anspruch nieder
Ingoiando il domani, digerendo il domani, cagando il domani
Verschlingen das Morgen, verdauen das Morgen, scheißen das Morgen aus
È l'inizio della fine e la distruzione del reale
Es ist der Anfang vom Ende und die Zerstörung der Realität
Inizia il viaggio verso il futuro
Die Reise in die Zukunft beginnt
L'occupazione militare del nuovo
Die militärische Besetzung des Neuen
Una colonia immaginaria che scappa dall'eterno presente
Eine imaginäre Kolonie, die vor der ewigen Gegenwart flieht
Dai troppi rumori e dalle troppe opinioni
Vor den zu vielen Geräuschen und den zu vielen Meinungen
E la vita che vale sempre meno
Und das Leben, das immer weniger wert ist
Con monete sempre più pensanti che dividono
Mit immer schwereren Münzen, die trennen
Dalle decisioni centrali, dai discorsi comunitari
Von zentralen Entscheidungen, von Gemeinschaftsreden
Dal cervello in panne lungo i bordi
Vom Gehirn, das am Rande aussetzt
Di una vita che non appartiene più
Eines Lebens, das nicht mehr gehört
Ma ognuno ha il suo dio
Aber jeder hat seinen Gott
E tutti gridano che Dio c'è, è con loro
Und alle schreien, dass Gott da ist, bei ihnen
E con tutta la voce ancora ad urlare
Und mit aller Kraft noch zu schreien
"Sono libero, ma mi sento morire
"Ich bin frei, aber ich fühle mich, als würde ich sterben, mein Schatz
Sono libero e vorrei piangere
Ich bin frei und möchte weinen
Sono libero dentro questo carcere!"
Ich bin frei in diesem Gefängnis!"
L'unica grande crisi è stare al mondo
Die einzige große Krise ist, auf der Welt zu sein
E io cosa faccio?
Und was mache ich?
Di certo mi rompo il cazzo
Ich rege mich sicher auf
Mi metto in un angolo ad annoiarmi
Ich stelle mich in eine Ecke und langweile mich
A farmi il segno della croce sul petto
Mache das Kreuzzeichen auf meiner Brust
Sopra alle labbra, dietro la schiena
Über den Lippen, hinter dem Rücken
Incrociando le dita e dicendo
Kreuze die Finger und sage
"Che fortuna avere le cose che ho
"Was für ein Glück, die Dinge zu haben, die ich habe, Liebste
Desiderare i desideri che desidero"
Die Wünsche zu wünschen, die ich wünsche"
E convincermi che sono belli i desideri
Und mich davon zu überzeugen, dass die Wünsche schön sind
Sono belle le frasi dolci sui social
Schön sind die süßen Sätze in den sozialen Medien
È importante apparire intelligenti e una risata li seppellirà
Es ist wichtig, intelligent zu erscheinen, und ein Lachen wird sie begraben
È importante volare leggeri sopra le cose
Es ist wichtig, leicht über den Dingen zu schweben
Che non è superficialità
Das ist keine Oberflächlichkeit
Volate leggeri sopra un grande vaffanculo
Fliegt leicht über ein großes "Leck mich", meine Holde
Anche al rallentatore, vaffanculo
Auch in Zeitlupe, "Leck mich"





Авторы: Remo Anzovino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.