Lo Stato Sociale feat. Willie Peyote & Mamakass - Il giorno dopo (CAROTA #1) - перевод текста песни на немецкий

Il giorno dopo (CAROTA #1) - Lo Stato Sociale , Willie Peyote , Mamakass перевод на немецкий




Il giorno dopo (CAROTA #1)
Der Tag danach (KAROTTE #1)
C'è troppa gente dentro di me
Es sind zu viele Leute in mir
E ognuno vuole parlare
Und jeder will reden
E prova a suonare senza spartito, senza direzione
Und versucht zu spielen ohne Notenblatt, ohne Richtung
Tu sei come un vettore
Du bist wie ein Vektor
Che unisce i miei punti di sospensione
Der meine Schwebezustände verbindet
Sei una riga dritta come l'equatore
Du bist eine gerade Linie wie der Äquator
Tu non rispondi, ma so che mi guardi
Du antwortest nicht, aber ich weiß, dass du mich ansiehst
Con un iPhone incastrato tra i polsi
Mit einem iPhone zwischen den Handgelenken eingeklemmt
Tu sei un fischio costante
Du bist ein ständiges Pfeifen
Tra l'orecchio e le tempie
Zwischen Ohr und Schläfen
Sei un patto di sangue
Du bist ein Blutsbund
Con le paure di sempre
Mit den Ängsten von immer
Non so come dirtelo
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll
Che i tuoi occhi brillano
Dass deine Augen leuchten
Come bombe sotto l'oceano
Wie Bomben unter dem Ozean
Io t'ho vista andarci sotto
Ich habe dich untergehen sehen
Naufragare in un futon di legno
Schiffbruch erleiden auf einem Holzfuton
Piangere e asciugarti col gatto
Weinen und dich mit der Katze abtrocknen
Ma tornare come nuova il giorno dopo
Aber am nächsten Tag wie neu zurückkehren
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Wer weiß, wer du am nächsten Tag bist?
Questa vita è una battuta
Dieses Leben ist ein Witz
È una commedia tratta da una storia vera
Es ist eine Komödie, die auf einer wahren Geschichte basiert
E chi l'avrebbe detto mai che dopo Cina e America Latina
Und wer hätte je gedacht, dass wir nach China und Lateinamerika
Avremmo visto insieme anche una quarantena?
Auch zusammen eine Quarantäne erleben würden?
Com'è che si diceva? Maledetta primavera
Wie hieß es doch? Verdammter Frühling
Stare vicini è un rischio, il gioco vale la candela
Nah beieinander zu sein ist ein Risiko, das Spiel ist die Kerze wert
Tu sei come il fuoco, io mi sciolgo tipo cera quando ci sei tu
Du bist wie Feuer, ich schmelze wie Wachs, wenn du da bist
Mi azzera e se si spegne resta niente quando non c'è più
Du setzt mich auf Null, und wenn es erlischt, bleibt nichts, wenn es nicht mehr da ist
Solo una chiazza senza forma
Nur ein formloser Fleck
Che indietro non si torna
Man kann nicht zurück
Ma pressapoco fai come il gatto col topo
Aber ungefähr machst du es wie die Katze mit der Maus
Se siamo fatti d'acqua, tu per me sei un maremoto
Wenn wir aus Wasser sind, bist du für mich eine Flutwelle
Ti cerco dentro gli altri, scavo a fondo e non ti trovo
Ich suche dich in anderen, grabe tief und finde dich nicht
Ma tu, quando lo fai, poi come stai il giorno dopo?
Aber du, wenn du das tust, wie geht es dir dann am nächsten Tag?
Io vuoto
Ich bin leer
Non so come dirtelo
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll
Che i tuoi occhi brillano
Dass deine Augen leuchten
Come bombe sotto l'oceano
Wie Bomben unter dem Ozean
Io t'ho vista andarci sotto
Ich habe dich untergehen sehen
Naufragare in un futon di legno
Schiffbruch erleiden auf einem Holzfuton
Piangere e asciugarti col gatto
Weinen und dich mit der Katze abtrocknen
Com'è che non ti addormenti bene?
Wie kommt es, dass du nicht gut einschläfst?
Com'è che non sai chi chiamare?
Wie kommt es, dass du nicht weißt, wen du anrufen sollst?
Hai l'anima sopra la pelle e ti fa tutto così male
Du trägst deine Seele auf der Haut und alles tut dir so weh
Tu non mi parli, ma so che mi ascolti
Du sprichst nicht mit mir, aber ich weiß, dass du mir zuhörst
Fai rumore per le cose che pensi
Du machst Lärm mit den Dingen, die du denkst
Tu sei un fischio costante
Du bist ein ständiges Pfeifen
Fra le orecchie e le tempie
Zwischen den Ohren und den Schläfen
Sei un patto di sangue
Du bist ein Blutsbund
Con le paure di sempre
Mit den Ängsten von immer
Non so come dirtelo
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll
Che i tuoi occhi brillano
Dass deine Augen leuchten
Come bombe sotto l'oceano
Wie Bomben unter dem Ozean
Io t'ho vista andarci sotto
Ich habe dich untergehen sehen
Naufragare in un futon di legno
Schiffbruch erleiden auf einem Holzfuton
Piangere e asciugarti col gatto
Weinen und dich mit der Katze abtrocknen
Ma tornare come nuova il giorno dopo
Aber am nächsten Tag wie neu zurückkehren
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Wer weiß, wer du am nächsten Tag bist?
E tornare come nuova il giorno dopo
Und am nächsten Tag wie neu zurückkehren
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Wer weiß, wer du am nächsten Tag bist?





Авторы: Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Guglielmo Bruno, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.