Текст и перевод песни Lo Stato Sociale - Eri più bella come ipotesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eri più bella come ipotesi
Ты была прекраснее как предположение
E
adesso
cosa
resta
della
nostra
età
И
что
теперь
осталось
от
нашей
юности,
Se
togli
la
ribalta,
la
radio,
la
musica,
la
fama
e
la
voglia
Если
убрать
сцену,
радио,
музыку,
славу
и
желание
Di
scrivere
da
capo
una
storia
irrisolta
Написать
заново
неразрешенную
историю?
Me
lo
chiedi
siamo
dentro
a
un
bar
Ты
спрашиваешь
меня
об
этом
в
баре,
E
sei
davvero
stanca
e
hai
perso
gli
occhi
in
una
banca
Ты
действительно
устала
и
потеряла
блеск
в
глазах
в
банке,
E
hai
un
contratto
nuovo
come
protesi
И
у
тебя
новый
контракт,
как
протез.
Eri
più
bella
quando
eri
di
nessuno
Ты
была
прекраснее,
когда
никому
не
принадлежала,
Eri
più
bella
quando
eri
gratis
Ты
была
прекраснее,
когда
была
свободна,
Eri
più
bella
quando
rischiavi
Ты
была
прекраснее,
когда
рисковала.
Eri
più
bella,
eri
più
bella
come
ipotesi
Ты
была
прекраснее,
ты
была
прекраснее
как
предположение.
E
non
chiedevi
altro
alla
vita
И
ты
не
просила
у
жизни
ничего
другого,
Che
uscirne
sudata
con
i
polsi
tremanti
Кроме
как
выйти
из
неё
взмокшей,
с
дрожащими
руками,
Le
ginocchia
sporche,
una
luce
negli
occhi
С
грязными
коленками,
с
огнём
в
глазах.
E
non
è
piangere,
non
è
urlare
И
это
не
плач,
это
не
крик,
Ridere
forte
da
spaccare
i
vetri
А
смех
такой
силы,
что
разбивает
стекла.
Rompere
le
cose
finché
ne
hai
Крушить
всё,
пока
есть
что
крушить,
Morire
di
vino
e
di
soste
leggere
Умирать
от
вина
и
лёгких
остановок,
E
a
pochi
passi
dalla
fine
Быть
в
нескольких
шагах
от
конца
E
ubriacare
le
paure
И
топить
страхи
в
алкоголе,
E
risorgere
tramortiti
il
giorno
dopo
in
un
albergo
И
воскреснуть
разбитым
на
следующий
день
в
отеле,
Con
una
vasca
di
squali
nel
cervello
С
аквариумом
акул
в
голове
Ed
un′elica
che
ti
solleva
il
petto
И
пропеллером,
поднимающим
грудь.
Stupidi
come
l'amore
Глупые,
как
любовь,
Saggi
come
l′incoscienza
Мудрые,
как
безрассудство,
Senza
più
pensieri
da
gettare
in
mare
Без
мыслей,
которые
можно
бросить
в
море,
Senza
più
parole
per
abboccare
e
scoprire
sempre
Без
слов,
на
которые
можно
клюнуть
и
обнаружить
потом,
Dopo
che
per
sempre
non
c'è
tempo
Что
для
"навсегда"
нет
времени.
Amarsi
più
forte
di
lavorare
Любить
сильнее,
чем
работать,
Avere
sempre
meno
ore
Иметь
всё
меньше
времени.
Che
davvero
non
c'è
tempo,
non
c′è
tempo
e
sei
tu
Ведь
действительно
нет
времени,
нет
времени,
и
это
ты
—
Il
tuo
tempo
migliore
Твоё
лучшее
время.
Il
tuo
tempo
migliore
Твоё
лучшее
время.
E
mi
chiedi
cos′è
И
ты
спрашиваешь,
что
это,
Questo
bisogno
di
spingersi
al
limite
Эта
потребность
дойти
до
предела,
E
fare
sempre
la
scelta
sbagliata
И
всегда
делать
неправильный
выбор,
Per
vedere
che
succederà
Чтобы
увидеть,
что
произойдет.
E
non
farsi
mai
andare
bene
И
никогда
не
довольствоваться
Quel
poco
di
pace
prima
del
buio
Тем
малым
покоем
перед
тьмой,
Dover
lasciare
vincere
il
vento
Позволять
ветру
побеждать.
Mischiare
la
pelle
ed
esplodere
il
cuore
ancora
Смешивать
кожу
и
взрывать
сердце
снова.
Ti
cerco
nei
giorni
migliori
Я
ищу
тебя
в
лучших
днях,
Ti
cerco
nei
sorrisi
degli
altri
Я
ищу
тебя
в
улыбках
других,
Che
non
sorridono
mai
come
te
Которые
никогда
не
улыбаются,
как
ты.
E
non
chiedevi
altro
alla
vita
И
ты
не
просила
у
жизни
ничего
другого,
Che
uscirne
sudata
con
i
polsi
tremanti
Кроме
как
выйти
из
неё
взмокшей,
с
дрожащими
руками,
Le
ginocchia
sporche,
una
luce
negli
occhi
С
грязными
коленками,
с
огнём
в
глазах.
E
non
è
piangere,
non
è
urlare
И
это
не
плач,
это
не
крик,
Ridere
forte
da
spaccare
i
vetri
А
смех
такой
силы,
что
разбивает
стекла.
Rompere
le
cose
finché
ne
hai
Крушить
всё,
пока
есть
что
крушить,
Morire
di
vino
e
di
soste
leggere
Умирать
от
вина
и
лёгких
остановок,
E
a
pochi
passi
dalla
fine
Быть
в
нескольких
шагах
от
конца
E
ubriacare
le
paure
И
топить
страхи
в
алкоголе,
E
risorgere
tramortiti
il
giorno
dopo
in
un
albergo
И
воскреснуть
разбитым
на
следующий
день
в
отеле,
Con
una
vasca
di
squali
nel
cervello
С
аквариумом
акул
в
голове
Ed
un'elica
che
ti
solleva
il
petto
И
пропеллером,
поднимающим
грудь.
Stupidi
come
l′amore
Глупые,
как
любовь,
Saggi
come
l'incoscienza
Мудрые,
как
безрассудство,
Senza
più
pensieri
da
gettare
in
mare
Без
мыслей,
которые
можно
бросить
в
море,
Senza
più
parole
per
abboccare
e
scoprire
sempre
Без
слов,
на
которые
можно
клюнуть
и
обнаружить
потом,
Dopo
che
per
sempre
non
c′è
tempo
Что
для
"навсегда"
нет
времени.
Amarsi
più
forte
di
lavorare
Любить
сильнее,
чем
работать,
Avere
sempre
meno
ore
Иметь
всё
меньше
времени.
Che
davvero
non
c'è
tempo,
non
c′è
tempo
e
sei
tu
Ведь
действительно
нет
времени,
нет
времени,
и
это
ты
—
Il
tuo
tempo
migliore
Твоё
лучшее
время.
Il
tuo
tempo
migliore
Твоё
лучшее
время.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
ma-a-ai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
ни-и-икогда.
Bruciare
sempre
spegnersi
mai
Гореть
всегда,
не
гаснуть
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Lodovico Guenzi, Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.