Lo Stato Sociale - La senti questa forza? (BEBO #1) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lo Stato Sociale - La senti questa forza? (BEBO #1)




La senti questa forza? (BEBO #1)
Do You Feel This Power? (BEBO #1)
L'altro giorno ero a casa
The other day I was home
Mi ha citofonato Checco che mi fa
Checco called me on the intercom and said
"Bebo, la senti questa forza?"
"Bebo, do you feel this power?"
No Checco, ma cosa ci fai a Roma?
No, Checco, what are you doing in Rome?
Tu abiti a Bologna, ma perché sei sotto casa?
You live in Bologna, why are you downstairs?
"Bebo, questa forza parla chiaro"
"Bebo, this force speaks clearly"
Ho capito vez, però
I get it, man, but
"Bebo, questa forza dice che sei vecchio"
"Bebo, this force says you're old"
Ma io ci sono ancora, non sono vecchio
But I'm still here, I'm not old
Sono appena entrato in una nuova giovinezza
I've just entered a new youth
Non ho nemmeno quarant'anni
I'm not even forty
Non sono vecchio, Checco
I am not old, Checco
"No Bebo, la senti questa forza?
"No Bebo, do you feel this power?
È questa forza che lo dice"
This force is telling you"
Lo dicono i medici, le statistiche
The doctors and statistics say it
La mia grinta nell'affrontare il mondo
My determination in facing the world
Faccio attività fisica, così poi da vecchio posso morire in salute
I do physical exercise, so that I can die healthy when I'm old
Leggo i giornali online, l'approfondimento di Bifo
I read online newspapers, Bifo's in-depth insights
Non ci capisco un cazzo, ma l'ho letto
I don't understand a damn thing, but I read it
Sono cresciuto un po', così posso vivere più consapevole
I've grown a little, so I can live more consciously
Più triste, ma più consapevole
More sadly, but more consciously
Che, a pensarci, non so se è un vantaggio
Which, come to think of it, I don't know if it's an advantage
Non mi fermo un attimo, faccio mille cose
I don't stop for a moment, I do a thousand things
Produco le band, progetti di nicchia, produco culti musicali
I produce bands, niche projects, I produce musical cults
Gente che rimarrà, te lo assicuro
People who will remain, I assure you
E non entrano mai nella classifica
And they never get into the charts
Ma non è quello il punto
But that's not the point
L'importante è insistere, non mollare
The important thing is to persist, not to give up
Guardami, non mollo, faccio l'editore
Look at me, I don't give up, I'm a publisher
Invento un prodotto editoriale
I'm inventing an editorial product
No, non è un libro, no, non è un fumetto
No, it's not a book, no, it's not a comic book
Certo che serve, una rivista la vogliono tutti
Of course it's useful, everyone wants a magazine
Tutti quelli che conosco
Everyone I know
Che sono molti meno di quelli che mi conoscono
Who are much fewer than those who know me
E molti meno di quelli che contano
And much fewer than those who matter
Che vanno in classifica, loro
Who get into the charts, they do
E non sbagliano un colpo
And they don't miss a beat
Dicono la cosa giusta, vanno per la maggiore
They say the right thing, they're all the rage
Però il dubbio mi resta e manco l'ho pensato io
But I still have my doubts and I didn't even think of them
Me l'ha rivelato Alberto
Alberto told me
"Ma sei sicuro che essere famosi in un paese
"But are you sure that being famous in a country
Con la Lega al quaranta percento
With the Lega at forty percent
Sia una cosa positiva?"
Is it a positive thing?"
Non mi do più le risposte
I don't give myself the answers anymore
Le risposte sono da vecchi
Answers are for old people
Mi faccio un altro po' di domande
I ask myself another few questions
Faccio le domande sui social network
I ask questions on social networks
Così penseranno che sono ancora giovane
So they'll think I'm still young
"Ehi ciao, come va? Che fate stasera?
"Hey hi, how's it going? What are you guys up to tonight?
Come si cucina il napalm in casa?"
How do you make napalm at home?"
Sono edgy, l'ha detto il mio oroscopo marxista, esiste, fidati
I'm edgy, my Marxist horoscope said so, it exists, trust me
Sono ancora la punta dell'iceberg, il cuneo dell'avanguardia
I'm still the tip of the iceberg, the wedge of the avant-garde
Le rughe sono il nuovo status symbol
Wrinkles are the new status symbol
Non è pancia, questa non è pancia, è la postura
It's not a belly, it's not a belly, it's posture
(Bebo, la senti questa forza?)
(Bebo, do you feel this force?)
Non sono vecchio, Checco, fidati di me, ti ho mai deluso?
I'm not old, Checco, trust me, have I ever let you down?
"Beh, qualche volta"
"Well, a few times"
Come tutti, ho deluso più spesso mia madre, mio padre
Like everyone else, I've let my mother, my father down more often
Ma mi sono ripreso, gliel'ho fatto vedere che sono contato qualcosa
But I've pulled it together, I've shown them that I'm worth something
Non sono vecchio, è un'impressione
I'm not old, it's an impression
È la carta da parati dell'anima
It's the wallpaper of the soul
È il vecchio comunista che non si dice più
It's the old communist who won't say it anymore
Sono un giovane socialista, sono un marxista
I'm a young socialist, I'm a Marxist
Non lo faccio più il pugno alzato, ho i miti giusti
I don't do the raised fist anymore, I have the right heroes
Bella per Bernie Sanders, bella per Alexandria Ocasio-Cortez
Nice for Bernie Sanders, nice for Alexandria Ocasio-Cortez
Rileggiamo tutto il Capitale
Let's reread the whole of Das Kapital
Sono uno che sperimenta anco-
I'm someone who experiments to-





Авторы: Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.