Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimento estero
Auslandsgefühl
Se
ti
pagassero
per
stare
con
me
Wenn
man
dich
dafür
bezahlen
würde,
mit
mir
zusammen
zu
sein
Sarebbe
tutto
in
nero
Wäre
alles
Schwarzarbeit
Avresti
poche
ferie
Du
hättest
wenig
Urlaub
Con
me
l'oceano
te
lo
sogni
davvero
Mit
mir
kannst
du
dir
den
Ozean
wirklich
nur
erträumen
Se
mi
pagassero
per
stare
con
te
Wenn
man
mich
dafür
bezahlen
würde,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Starei
una
meraviglia
Ginge
es
mir
wunderbar
Non
sarei
libero
quasi
mai
Ich
wäre
fast
nie
frei
Non
punterei
mai
la
sveglia
Ich
würde
nie
den
Wecker
stellen
Ma
so
che
devo
stare
qui
Aber
ich
weiß,
dass
ich
hier
bleiben
muss
E
tu
te
ne
vuoi
andare
Und
du
willst
weggehen
E
io
non
so
che
fare
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Dai
non
ci
resta
che
lavorare
Komm,
uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
arbeiten
Qui
mi
colloco
al
centro
Hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
guardo
negli
occhi
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
Mi
prendo
dei
buchi
Ich
nehme
mir
Löcher
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
E
qui
mi
colloco
al
centro
Und
hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
prendo
le
mani
Ich
nehme
deine
Hände
Mi
arrivano
calci
Ich
bekomme
Tritte
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
Va
bene,
mi
potrei
spostare
Schon
gut,
ich
könnte
gehen
Ma
solo
per
amore
Aber
nur
aus
Liebe
Che
a
fare
le
cazzate
io
Denn
im
Scheiße
bauen
bin
ich
Son
veramente
un
campione
Wirklich
ein
Meister
Ma
se
ti
dico
che
mi
sento
alla
fine
Aber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
mich
am
Ende
fühle
Quando
mi
fai
venire
Wenn
du
mich
kommen
lässt
Quando
mi
fai
venire
Wenn
du
mich
kommen
lässt
Per
ascoltare
le
stronzate
che
dici
Um
den
Blödsinn
anzuhören,
den
du
redest
Avrai
pure
California
negli
occhi
Du
hast
zwar
Kalifornien
in
den
Augen
E
questa
fronte
pacifica
Und
diese
friedliche
Stirn
E
un
po'
di
luce
nei
piedi
Und
ein
bisschen
Licht
in
den
Füßen
Quando
cammini
sui
confini
emotivi
Wenn
du
auf
emotionalen
Grenzen
läufst
E
ti
muovi
bene
Und
du
bewegst
dich
gut
E
mi
vuoi
bene
Und
du
magst
mich
Con
le
dovute
proporzioni
Mit
den
nötigen
Verhältnissen
Ti
muovi
bene
Du
bewegst
dich
gut
E
qui
mi
colloco
al
centro
Und
hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
guardo
negli
occhi
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
Mi
prendo
dei
pugni
Ich
bekomme
Schläge
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
E
qui
mi
colloco
al
centro
Und
hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
prendo
le
mani
Ich
nehme
deine
Hände
Mi
arrivano
calci
Ich
bekomme
Tritte
E
va
bene
così
Und
es
ist
gut
so
E
qui
mi
colloco
al
centro
Und
hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
guardo
negli
occhi
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
Mi
prendo
dei
pugni
Ich
bekomme
Schläge
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
E
te
l'ho
detto
che
era
facile
dai
Und
ich
habe
dir
gesagt,
dass
es
einfach
war,
komm
schon
Non
ci
voleva
un
genio
Dafür
brauchte
man
kein
Genie
zu
sein
È
per
partito
preso
Es
ist
von
vornherein
klar
Che
qui
lavoro
non
c'è
Dass
es
hier
keine
Arbeit
gibt
E
il
sentimento
dov'è?
Und
wo
ist
das
Gefühl?
Gli
dai
ancora
del
lei
Siezt
du
es
immer
noch
Come
un
contratto
da
delineare
Wie
einen
Vertrag,
den
man
umreißen
muss
Una
questione
formale
Eine
formelle
Angelegenheit
Ma
mi
vuoi
bene
Aber
du
magst
mich
Ti
muovi
bene
Du
bewegst
dich
gut
Con
le
dovute
proporzioni
Mit
den
nötigen
Verhältnissen
Tu
mi
vuoi
bene
Du
magst
mich
Dai
mi
vuoi
bene
Komm,
du
magst
mich
Ti
muovi
bene
Du
bewegst
dich
gut
Con
le
migliori
intenzioni
Mit
den
besten
Absichten
Dai,
non
ci
resta
che
lavorare
Komm,
uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
arbeiten
Qui
mi
colloco
al
centro
Hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
guardo
negli
occhi
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
Mi
prendo
dei
pugni
Ich
bekomme
Schläge
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
E
qui
mi
colloco
al
centro
Und
hier
stelle
ich
mich
ins
Zentrum
Di
tutto
questo
bordello
Von
diesem
ganzen
Bordell
Ti
prendo
le
mani
Ich
nehme
deine
Hände
Mi
arrivano
calci
Ich
bekomme
Tritte
E
mi
va
bene
così
Und
mir
geht
es
gut
dabei
Ma
col
cazzo!
Aber
verdammt!
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Papa,
para,
parara,
pararara
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cazzola Alberto, Draicchio Francesco, Guenzi Lodovico, Guidetti Alberto, Roberto Enrico, Romagnoli Matteo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.