Текст и перевод песни Lo Stato Sociale - Te per canzone scritto ho (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te per canzone scritto ho (Demo)
I Wrote a Song for You (Demo)
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
I
wrote
a
song
for
you,
Ma
non
questa,
un'altra.
But
not
this
one,
another.
Non
me
la
ricordo
più;
I
can't
remember
it
anymore;
Era
bella
e
c'era
uno
che
sapeva
cantare
e
l'ha
cantata.
It
was
beautiful
and
there
was
someone
who
could
sing
and
sang
it.
Era
bella
perché
era
quasi
solo
immaginata
adesso,
It
was
beautiful
because
it
was
almost
only
imagined
now,
E
adesso
non
c'è
più.
And
now
it's
gone.
Ho
scritto
una
canzone
per
te
I
wrote
a
song
for
you
Ma
pensavi
solo
alle
sigarette,
alla
droga,
But
you
were
only
thinking
of
cigarettes,
drugs,
Ai
consigli
della
mamma
sui
capelli.
Of
your
mother's
advice
about
your
hair.
Che
poi
sono
belli
uguali,
Which
is
beautiful
anyway,
Come
tutte
le
altre
cose
Like
all
the
other
things
Che
quando
te
lo
dico
dici
sempre
"Ma
va
là".
That
when
I
tell
you,
you
always
say
"Oh
come
on".
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
I
wrote
a
song
for
you,
Andiamo
fuori
a
prendere
qualcosa?
Shall
we
go
out
for
a
drink?
C'è
sempre
questa
cosa
di
andare
fuori
a
mangiare
assieme,
There's
always
this
thing
about
going
out
to
eat
together,
Io
con
te
non
mangerei
nulla,
perdo
l'appetito
I
wouldn't
eat
anything
with
you,
I
lose
my
appetite
E
pure
il
fiato.
And
even
my
breath.
Rimango
sospeso,
appeso
ad
un
lampione
I
remain
suspended,
hanging
from
a
lamppost
Come
un
angelo,
un
coglione
Like
an
angel,
an
idiot
A
canticchiare
una
canzone
piena
di
rime
stupide,
Humming
a
song
full
of
stupid
rhymes,
Ma
più
bella
di
questa
But
more
beautiful
than
this
one
Perché
un
po'
come
te
Because
a
bit
like
you
L'ho
quasi
solo
pensata.
I
almost
only
thought
of
it.
E
non
è
facile,
non
è
facile
And
it's
not
easy,
it's
not
easy
Ricordarsi
le
cose
To
remember
things
Con
tutte
queste
macchine
che
passano,
With
all
these
cars
passing
by,
Che
confusione.
What
a
mess.
Hai
freddo?
Are
you
cold?
Metti
un
maglione.
Put
on
a
sweater.
Tu
sei
in
divieto
di
sosta,
You
are
in
no
parking
zone,
Io
sono
in
rimozione.
I
am
in
removal.
Ricordo
un
freddo
improvviso
I
remember
a
sudden
cold
E
pochissime
parole,
And
very
few
words,
Dov'è
che
avrò
parcheggiato
il
tuo
nome?
Where
did
I
park
your
name?
E
non
è
semplice,
non
è
semplice
And
it's
not
easy,
it's
not
easy
Farsi
ricordare
con
questo
bicchiere
già
vuoto
To
be
remembered
with
this
glass
already
empty
E
questa
canzone
ancora
da
dimenticare.
And
this
song
still
to
forget.
Via
via
via
dal
divieto
di
sosta
Go
away
from
the
no
parking
zone
Che
anche
io
scappo
via
dalla
rimozione,
That
I
too
run
away
from
removal,
Che
qui
c'era
una
musica,
un
ballo,
una
piazza,
ed
un
colpo,
That
here
there
was
a
music,
a
dance,
a
square,
and
a
shot,
Tra
tutte
le
persone
c'eri
anche
tu.
Among
all
the
people
there
were
you
too.
Ho
scritto
una
canzone
per
te
I
wrote
a
song
for
you
Che
di
sicuro
stavi
guardando
un
film,
That
surely
you
were
watching
a
movie,
Che
non
mi
piacciono
i
film
That
I
don't
like
movies
E
poi
mi
faccio
i
film
And
then
I
make
movies
Su
te
che
guardi
i
film,
About
you
watching
movies,
Che
non
mi
piacciono.
That
I
don't
like.
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
I
wrote
a
song
for
you,
Hai
bucato
le
tasche,
Your
pockets
have
holes,
Son
cadute
le
parole,
The
words
fell
out,
Per
prenderle
su
To
pick
them
up
Ho
camminato
all'
indietro
nei
versi
I
walked
backwards
in
the
verses
Fino
a
tornare
dov'eri
tu,
Until
I
got
back
to
where
you
were,
Che
non
c'eri
già
da
un
pò.
Who
hadn't
been
there
for
a
while.
Te
per
canzone
una
scritto
ho.
I
wrote
a
song
for
you.
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
I
wrote
a
song
for
you,
è
un
eterno
appuntamento
in
stazione
it's
an
eternal
appointment
at
the
station
Con
il
caldo
che
picchia
With
the
sun
beating
down
E
un
occhiale
da
sole,
And
sunglasses,
E
i
tuoi
occhi
lontani
dal
rumore
di
una
canzone
più
bella,
And
your
eyes
far
away
from
the
noise
of
a
more
beautiful
song,
Molto
più
bella
di
così,
Much
more
beautiful
than
this,
Che
non
ricordo,
Which
I
don't
remember,
Non
ricordo
più
I
don't
remember
anymore
Che
bella
cosa
che
era
e
che
è,
What
a
beautiful
thing
it
was
and
is,
Quando
io
sto
in
silenzio,
finalmente,
When
I'm
silent,
finally,
O
quando
la
musica
sei
tu.
Or
when
the
music
is
you.
Ma
non
è
facile,
But
it's
not
easy,
Non
è
mica
facile
It's
not
easy
at
all
Ricordarsi
le
cose
To
remember
things
Con
tutte
queste
cazzo
di
macchine
che
passano,
il
freddo,
la
confusione.
With
all
these
fucking
cars
passing
by,
the
cold,
the
confusion.
Dov'è
che
hai
messo
il
mio
maglione?
Where
did
you
put
my
sweater?
Tu
sei
in
divieto
di
sosta,
You
are
in
no
parking
zone,
Io
sono
in
rimozione,
I
am
in
removal,
E
questo
freddo
improvviso
And
this
sudden
cold
E
queste
poche
parole.
And
these
few
words.
Dov'è
che
avrò
parcheggiato
il
tuo
nome?
Where
did
I
park
your
name?
E
non
è
semplice,
And
it's
not
easy,
Non
è
semplice
farsi
ricordare
It's
not
easy
to
be
remembered
Con
un
bicchiere
già
vuoto
e
una
canzone
ancora
With
a
glass
already
empty
and
a
song
still
Da
dimenticare.
To
forget.
Via
via
via
dal
divieto
di
sosta
Go
away
from
the
no
parking
zone
Che
anch'io
scappo
via
dalla
rimozione,
That
I
too
run
away
from
removal,
Che
qui
c'è
una
musica,
un
ballo,
una
piazza,
ed
un
colpo,
That
here
there
is
a
music,
a
dance,
a
square,
and
a
shot,
Tra
tutte
le
persone
ci
sei
anche
tu.
Among
all
the
people
there
are
you
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cazzola, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Matteo Romagnoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.