Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
mosquées
font
un
collier
Moscheen
bilden
eine
Kette
Au
cou
d'Alger.
Um
den
Hals
von
Algier.
Je
ne
suis
qu'une
larme
Ich
bin
nur
eine
Träne,
Évaporée
de
méditerranée,
Verdunstet
vom
Mittelmeer,
La
plus
petite
poussière
de
Bab
El
Oued.
Der
kleinste
Staubkorn
von
Bab
El
Oued.
La
terre
est
inventée
Die
Erde
ist
erfunden
Pour
les
chardons;
Für
die
Disteln;
Gens
de
compassion,
Leute
des
Mitgefühls,
De
certitude
et
de
pardon,
Der
Gewissheit
und
der
Vergebung,
Priez
pour
moi,
Betet
für
mich,
Priez
pour
moi!
Betet
für
mich!
Le
manège
électrique
Das
elektrische
Karussell
Du
petit
Paris
Des
kleinen
Paris
Tourne
son
bonheur
innocent
Dreht
sein
unschuldiges
Glück
Pour
les
gosses
palpitants
de
la
casbah.
Für
die
aufgeregten
Kinder
der
Kasbah.
Chouf
Notre-Dame
d'Afrique
Schau,
Notre-Dame
d'Afrique
Les
cigognes
s'envolent
vers
Naciria.
Die
Störche
fliegen
nach
Naciria.
Naciria,
Naciria
Naciria,
Naciria
Les
fleurs
jaunes
Die
gelben
Blumen
Au
cœur
doré
de
Kabylie
Mit
goldenem
Herzen
der
Kabylei
Des
mosquées
font
un
collier
Moscheen
bilden
eine
Kette
Au
cou
d'Alger.
Um
den
Hals
von
Algier.
Des
anges
déposaient
à
nos
pieds
Engel
legten
zu
unseren
Füßen
Des
coffrets
d'alphabets,
Kästchen
mit
Alphabeten
nieder,
Désaccordaient
nos
violons
Verstimmten
unsere
Geigen
À
des
immensités;
Auf
Unermesslichkeiten;
Aux
cordages
des
cités
An
die
Taue
der
Städte
S'attellent
de
grands
bateaux.
Spannen
sich
große
Schiffe
an.
La
ville
est
un
verset
versatile;
Die
Stadt
ist
ein
wandelbarer
Vers;
La
baie
d'Alger
de
l'encre
bleue
Die
Bucht
von
Algier,
blaue
Tinte
Pour
des
poèmes
kabyles
Für
kabylische
Gedichte
Gens
de
compassion,
Leute
des
Mitgefühls,
De
certitude
et
de
pardon,
Der
Gewissheit
und
der
Vergebung,
Priez
pour
moi,
Betet
für
mich,
Priez
pour
moi!
Betet
für
mich!
Je
ne
suis
qu'une
larme
évaporée
Ich
bin
nur
eine
verdunstete
Träne
De
méditerranée,
Vom
Mittelmeer,
Le
fruit
jeté
sur
le
marché
Die
Frucht,
geworfen
auf
den
Markt
Des
trois
horloges
Der
drei
Uhren
La
plus
petite
poussière
Der
kleinste
Staubkorn
De
Bab
El
Oued.
Von
Bab
El
Oued.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.