Lo'jo - La Marseillaise en créole - перевод текста песни на немецкий

La Marseillaise en créole - Lo'joперевод на немецкий




La Marseillaise en créole
Die Marseillaise auf Kreolisch
Tanissaninita déka sadela sank crija
Tanissaninita déka sadela sank crija
Sanké nanjélin
Sanké nanjélin
Ya sabaro falamin jawé
Ya sabaro falamin jawé
Sinaminte
Sinaminte
L'occident malfamé a ses maquis
Der berüchtigte Westen hat seinen Maquis
Pour des chansons lointaines,
Für ferne Lieder,
J'aime la rue des corps étranges,
Ich liebe die Straße der fremden Körper,
Le temps des retrouvailles.
Die Zeit des Wiedersehens.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,
Zur Stunde der Parade liebe ich es, ungehorsam zu sein,
Prier nu avec une fille de la balle
Nackt zu beten mit einem Zirkusmädchen
Au corps saupoudré d'or pâle.
Mit einem Körper, bestäubt mit blassem Gold.
Sank crija sanké man
Sank crija sanké man
Nous sommes mêlées d'archanges,
Wir sind mit Erzengeln vermischt,
Pistil d'un cosmos,
Stempel eines Kosmos,
Semence d'un cheval cambré,
Samen eines sich aufbäumenden Pferdes,
Les yeux qui s'émerveillent.
Die Augen, die staunen.
Je n'aime pas les bengales
Ich mag die bengalischen Feuer nicht
De fêtes nationales;
Der Nationalfeiertage;
Je préfère cette silhouette blanche
Ich bevorzuge diese weiße Silhouette
Sur une toile de Chagall,
Auf einer Leinwand von Chagall,
Le temps qui passe sans rien dire,
Die Zeit, die vergeht, ohne etwas zu sagen,
Collectionner des abraxas,
Abraxas-Steine zu sammeln,
Le Baron Samedi du carnaval,
Den Baron Samedi des Karnevals,
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole.
Die Marseillaise auf Kreolisch.
National identity!
National identity!
L'occident malfamé a ses maquis
Der berüchtigte Westen hat seinen Maquis
Pour des chansons lointaines,
Für ferne Lieder,
J'aime la rue des corps étranges,
Ich liebe die Straße der fremden Körper,
Le temps des retrouvailles.
Die Zeit des Wiedersehens.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,
Zur Stunde der Parade liebe ich es, ungehorsam zu sein,
Fayedjadlamin ayé djé, ayé djé
Fayedjadlamin ayé djé, ayé djé
Un négro rabotant son sabar,
Ein Schwarzer Mann, der seine Sabar-Trommel bearbeitet,
National identity!
National identity!
Un mercredi banal,
Ein banaler Mittwoch,
Le temps qui passe sans rien dire,
Die Zeit, die vergeht, ohne etwas zu sagen,
Sank crija sanké man, ayé djé
Sank crija sanké man, ayé djé
Les ports abondants d'écritures,
Die Häfen voller Schriften,
De savoirs, la smala en dread-locks
Vollen Wissens, die Smala in Dreadlocks
Dans une passe d'Occitanie.
In einem Engpass Okzitaniens.
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole!
Die Marseillaise auf Kreolisch!
Ya sabaro falamin jawé
Ya sabaro falamin jawé
Sinaminte
Sinaminte
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole
Die Marseillaise auf Kreolisch
La Marseillaise en créole
Die Marseillaise auf Kreolisch
Sank crija sanké man
Sank crija sanké man
Sankri jéré salamad.
Sankri jéré salamad.
National identity!
National identity!





Авторы: Nadia Nid El Mourid, Denis Pean, Nicolas Meslien, Richard Bourreau, Baptiste Brondy, Yamina Nid El Mourid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.