Lo'jo - La Marseillaise en créole - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lo'jo - La Marseillaise en créole




La Marseillaise en créole
La Marseillaise in Creole
Tanissaninita déka sadela sank crija
All I hear is the cries of the sacred ones
Sanké nanjélin
They're starving
Ya sabaro falamin jawé
You cowardly black man
Sinaminte
You're a sinner
L'occident malfamé a ses maquis
The infamous western world has its rebel zones
Pour des chansons lointaines,
For faraway songs,
J'aime la rue des corps étranges,
I love the street of strange bodies,
Le temps des retrouvailles.
The time to reunite.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,
When it's time for the parade I love to disobey,
Prier nu avec une fille de la balle
To pray naked with a trickster,
Au corps saupoudré d'or pâle.
Whose body is dusted with pale gold.
Sank crija sanké man
Sacred cries are the cries of men
Nous sommes mêlées d'archanges,
We are mixed with archangels,
Pistil d'un cosmos,
The pistil of the cosmos,
Semence d'un cheval cambré,
Sperm of a majestic stallion,
Les yeux qui s'émerveillent.
Eyes that open wide in wonder.
Je n'aime pas les bengales
I don't like the fireworks
De fêtes nationales;
Of national holidays;
Je préfère cette silhouette blanche
I prefer that white silhouette
Sur une toile de Chagall,
On a Chagall canvas,
Le temps qui passe sans rien dire,
The silent passing of time,
Collectionner des abraxas,
Collecting talismans,
Le Baron Samedi du carnaval,
The Baron Samedi of the carnival,
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole.
La Marseillaise in Creole.
National identity!
National identity!
L'occident malfamé a ses maquis
The infamous western world has its rebel zones
Pour des chansons lointaines,
For faraway songs,
J'aime la rue des corps étranges,
I love the street of strange bodies,
Le temps des retrouvailles.
The time to reunite.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,
When it's time for the parade I love to disobey,
Fayedjadlamin ayé djé, ayé djé
I will dance by myself
Un négro rabotant son sabar,
A black man planing wood on his sabar,
National identity!
National identity!
Un mercredi banal,
An ordinary Wednesday,
Le temps qui passe sans rien dire,
The silent passing of time,
Sank crija sanké man, ayé djé
Sacred cries are the cries of men
Les ports abondants d'écritures,
Abundant ports of literature,
De savoirs, la smala en dread-locks
Of knowledge, a family in dreadlocks
Dans une passe d'Occitanie.
In an Occitanian pass.
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole!
La Marseillaise in Creole!
Ya sabaro falamin jawé
You cowardly black man
Sinaminte
You're a sinner
National identity!
National identity!
La Marseillaise en créole
La Marseillaise in Creole
La Marseillaise en créole
La Marseillaise in Creole
Sank crija sanké man
Sacred cries are the cries of men
Sankri jéré salamad.
Sacred cries will always be there.
National identity!
National identity!





Авторы: Nadia Nid El Mourid, Denis Pean, Nicolas Meslien, Richard Bourreau, Baptiste Brondy, Yamina Nid El Mourid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.