Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la vie
Das ist das Leben
Bazar
savant
boutique
hétéroclite
Gelehrter
Basar,
vielseitige
Boutique
Faite
de
parfums
de
trésors
insolite
Gemacht
aus
Düften
ungewöhnlicher
Schätze
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Grand
marché
d'apocalypse
Großer
Markt
der
Apokalypse
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Étales
de
croyance
Auslagen
des
Glaubens
Mesures
de
rires
et
de
défaites
Maße
des
Lachens
und
der
Niederlagen
De
surpassement,
de
nos
limites
Der
Selbstüberwindung,
unserer
Grenzen
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Grand
marché
d'apocalypse
Großer
Markt
der
Apokalypse
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Accepte
ceci
ce
raga
Nimm
diesen
Raga
an,
meine
Liebe,
Cette
mélodie
du
matin
Diese
Melodie
des
Morgens
Cette
étrange
sonate
de
la
première
heure
Diese
seltsame
Sonate
der
ersten
Stunde
Si
d'aventure
le
même
soleil
nous
frappe
Wenn
uns
zufällig
dieselbe
Sonne
trifft
La
nuit,
pleine
d'épice
Die
Nacht,
voller
Gewürze
Lame
nos
yeux
de
paillettes
pointues
Schneidet
unsere
Augen
mit
spitzen
Pailletten
Ma
nuit,
s'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Meine
Nacht,
die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
S'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
Panier
rempli
du
nombre
des
heures
Korb
gefüllt
mit
der
Anzahl
der
Stunden
D'où
l'ont
extrait
la
science,
nos
nombres
d'or
Woraus
die
Wissenschaft,
unsere
goldenen
Zahlen,
extrahiert
wurden
Les
formules
d'astres
dans
la
bouches
des
enfant
Die
Formeln
der
Sterne
in
den
Mündern
der
Kinder
Les
maitres
de
la
poésie
d'orient
Die
Meister
der
Poesie
des
Orients
Et
les
échos
des
innombrable
bêtes
Und
die
Echos
der
unzähligen
Tiere
Les
oiseaux
qui
connaissent
Die
Vögel,
die
kennen
Tous
les
courants
de
l'air
Alle
Luftströmungen
Tous
les
courants
de
l'air
Alle
Luftströmungen
Accepte
ceci
ce
raga
Nimm
diesen
Raga
an,
meine
Liebe,
Cette
mélodie
du
matin
Diese
Melodie
des
Morgens
Cette
étrange
sonate
de
la
première
heure
Diese
seltsame
Sonate
der
ersten
Stunde
Si
d'aventure
le
même
soleil
nous
frappe
Wenn
uns
zufällig
dieselbe
Sonne
trifft
La
nuit
pleine
d'épice
Die
Nacht
voller
Gewürze
Lame
nos
yeux
de
paillettes
pointues
Schneidet
unsere
Augen
mit
spitzen
Pailletten
La
nuit,
s'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Die
Nacht,
die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
S'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
(Un
autre,
un
autre)
(Einen
anderen,
einen
anderen)
Bazar
savant
boutique
hétéroclite
Gelehrter
Basar,
buntgemischte
Boutique
Faite
de
parfums
de
trésors
insolite
Erfüllt
von
Düften
ungewöhnlicher
Schätze
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Des
chevaux,
des
destinées
Von
Pferden,
von
Schicksalen
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Les
canons
de
la
beauté
éphémères
Die
Kanons
der
vergänglichen
Schönheit
Dans
un
café
chantant
quelque
part
près
du
Caire
In
einem
singenden
Café
irgendwo
in
der
Nähe
von
Kairo
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Grand
marché
d'apocalypse
Großer
Markt
der
Apokalypse
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Accepte
ceci
ce
raga
Nimm
diesen
Raga
an,
meine
Liebe,
Cette
mélodie
du
matin
Diese
Melodie
des
Morgens
Cette
étrange
sonate
de
la
première
heure
Diese
seltsame
Sonate
der
ersten
Stunde
Si
d'aventure
le
même
soleil
nous
frappe
Wenn
uns
zufällig
dieselbe
Sonne
trifft
La
nuit
pleine
d'épice
Die
Nacht,
voller
Gewürze,
Lame
nos
yeux
de
paillettes
pointues
Schneidet
unsere
Augen
mit
spitzen
Pailletten
La
nuit,
s'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Die
Nacht,
die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
S'en
allant
le
matin
pour
un
autre
Die
am
Morgen
für
einen
anderen
geht
Sous
la
toison
d'une
ville
blanche
Unter
dem
Vlies
einer
weißen
Stadt
Surgissent
les
souvenirs
d'enfance
Tauchen
Kindheitserinnerungen
auf
Pour
une
chanson,
pour
une
danse
Für
ein
Lied,
für
einen
Tanz
L'hiver
prends
l'âme
contre
ses
hanches
Der
Winter
nimmt
die
Seele
an
seine
Hüften
Sur
les
anomalie
de
l'existence
Über
die
Anomalien
der
Existenz
Dans
la
paume
de
la
chance
In
der
Handfläche
des
Glücks
Une
fleur
à
poussé
sur
la
fange
Eine
Blume
ist
auf
dem
Schlamm
gewachsen
Sous
la
toison
d'une
ville
blanche
Unter
dem
Vlies
einer
weißen
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Berry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.