Loan Châu - Bên em là biển rộng - перевод текста песни на немецкий

Bên em là biển rộng - Loan Châuперевод на немецкий




Bên em là biển rộng
Neben mir ist das weite Meer
Tình ơi sao đi mãi nên sông dài mênh mông
Oh Liebe, warum gehst du ewig, wirst zu einem langen, weiten Fluss?
Bàn tay ôm nỗi nhớ xôn xao biển rộng
Meine Hände umarmen die Sehnsucht, das weite Meer rauscht.
em mất anh mất anh
Weil ich dich verloren habe, dich verloren habe.
Mùa xuân đã qua rất nhanh
Der Frühling ist so schnell vergangen.
Còn chăng nỗi đau nỗi đau tuổi xanh
Übrig bleibt nur der Schmerz, der Schmerz meiner Jugend.
Tình anh như cơn cuốn đôi bờ mưa giông
Deine Liebe ist wie eine Flut, die beide Ufer im Gewitterregen mitreißt.
Tình em như sông vắng trong xanh phẳng lặng
Meine Liebe ist wie ein einsamer Fluss, klar und ruhig.
Mùa thu đã qua đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng
Die Liebe ist eilig fortgegangen.
Khi anh xa em, sóng thôi không bờ
Als du von mir gingst, schlugen die Wellen nicht mehr ans Ufer.
Khi em xa anh, đá
Als ich fern von dir war, waren die Felsen verlassen.
Con sông lang thang đã khô nơi đầu nguồn
Der wandernde Fluss ist an seiner Quelle versiegt.
Bên em bên em, biển đã chết
Neben mir, neben mir, ist das Meer gestorben.
Tình anh như cơn cuốn đôi bờ mưa giông
Deine Liebe ist wie eine Flut, die beide Ufer im Gewitterregen mitreißt.
Tình em như sông vắng trong xanh phẳng lặng
Meine Liebe ist wie ein einsamer Fluss, klar und ruhig.
Mùa thu đã qua đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng
Die Liebe ist eilig fortgegangen.
Khi anh xa em, sóng thôi không bờ
Als du von mir gingst, schlugen die Wellen nicht mehr ans Ufer.
Khi em xa anh, đá
Als ich fern von dir war, waren die Felsen verlassen.
Con sông lang thang đã khô nơi đầu nguồn
Der wandernde Fluss ist an seiner Quelle versiegt.
Bên em bên em, biển đã chết
Neben mir, neben mir, ist das Meer gestorben.
Tình anh như cơn cuốn đôi bờ mưa giông
Deine Liebe ist wie eine Flut, die beide Ufer im Gewitterregen mitreißt.
Tình em như sông vắng trong xanh phẳng lặng
Meine Liebe ist wie ein einsamer Fluss, klar und ruhig.
Mùa thu đã qua đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng
Die Liebe ist eilig fortgegangen.
Mùa thu đã qua đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng
Die Liebe ist eilig fortgegangen.
Mùa thu đã qua đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng
Die Liebe ist eilig fortgegangen.





Авторы: Chanbao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.