Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallen Stars
Gefallene Sterne
No
weapon
against
me
shall
prosper
don't
do
this
for
Grammys
or
oscars
Keine
Waffe
gegen
mich
wird
Erfolg
haben,
ich
tue
das
nicht
für
Grammys
oder
Oscars
Theses
babies
is
dying
from
choppas
momma
hurting
getting
high
as
a
Rasta
Diese
Babys
sterben
durch
Knarren,
Mütter
leiden,
werden
high
wie
ein
Rasta
Drive
by
after
drive
by
wanna
murk
a
nigga
do
a
walk
up
Drive-by
nach
Drive-by,
will
einen
Typen
umlegen,
mache
einen
Walk-up
When
you
kill
a
baby
that's
innocent
then
the
whole
hood
need
to
talk
up
Wenn
du
ein
unschuldiges
Baby
tötest,
dann
muss
die
ganze
Nachbarschaft
aufwachen
Damn
shame
can
the
kids
play
instead
of
running
from
a
AK
Verdammte
Schande,
können
die
Kinder
spielen,
anstatt
vor
einer
AK
wegzulaufen
Was
just
about
to
go
to
junior
high
but
never
made
it
out
the
sixth
grade
Wollte
gerade
zur
Junior
High
gehen,
hat
es
aber
nie
aus
der
sechsten
Klasse
geschafft
That's
a
tragedy
that
I
don't
wanna
see
Das
ist
eine
Tragödie,
die
ich
nicht
sehen
will
But
it's
happening
right
in
front
of
me
Aber
es
passiert
direkt
vor
meinen
Augen
Say
a
prayer
for
my
whole
community
at
the
same
time
need
someone
unity
Bete
für
meine
ganze
Gemeinde,
gleichzeitig
brauchen
wir
Einheit
In
the
household
now
they
heart
broke
Im
Haushalt
sind
sie
jetzt
untröstlich
Shedding
tears
cause
they
can't
cope
Vergießen
Tränen,
weil
sie
es
nicht
verkraften
können
We
kill
each
other
for
a
bankroll
and
that
ain't
even
how
it
should
go
Wir
töten
uns
gegenseitig
für
Geld,
und
so
sollte
es
nicht
laufen
Put
our
brains
together
maybe
then
we
can
change
forever
Lasst
uns
unsere
Köpfe
zusammenstecken,
vielleicht
können
wir
uns
dann
für
immer
verändern
I'm
sick
of
tears
trying
to
change
the
weather
memories
all
across
a
sweater
Ich
habe
die
Tränen
satt,
die
versuchen,
das
Wetter
zu
ändern,
Erinnerungen
überall
auf
einem
Pullover
Pray
to
God
we
can
keep
the
peace
pour
a
blessing
on
our
city
streets
Bete
zu
Gott,
dass
wir
den
Frieden
bewahren
können,
gieße
einen
Segen
auf
unsere
Straßen
Got
my
eyes
on
my
enemies
and
its
messed
up
that
they
look
me
Ich
habe
meine
Feinde
im
Blick,
und
es
ist
beschissen,
dass
sie
aussehen
wie
ich
A
message
to
the
whole
generation
stick
together
and
dont
fall
apart
Eine
Botschaft
an
die
ganze
Generation:
Haltet
zusammen
und
fallt
nicht
auseinander
I'm
sick
and
tired
of
all
this
blood
shed
and
waking
up
with
a
broken
heart
Ich
bin
es
leid,
all
dieses
Blutvergießen
zu
sehen
und
mit
gebrochenem
Herzen
aufzuwachen
Our
hands
is
dirty
and
it's
time
to
clean
em
off
Unsere
Hände
sind
schmutzig,
und
es
ist
Zeit,
sie
zu
reinigen
The
murder
rate
keep
rising
and
listen
up
this
is
our
fault
Die
Mordrate
steigt
weiter,
und
hör
zu,
das
ist
unsere
Schuld
Now
days
we
don't
give
a
damn
we
kill
each
other
in
a
heartbeat
Heutzutage
ist
es
uns
egal,
wir
töten
uns
gegenseitig
im
Handumdrehen
My
block
use
to
be
a
paradise
but
now
it's
just
another
dark
street
Mein
Block
war
früher
ein
Paradies,
aber
jetzt
ist
er
nur
eine
weitere
dunkle
Straße
As
I
ride
thru
the
streets
of
the
ghetto
I
feel
nothing
but
pain
inside
Wenn
ich
durch
die
Straßen
des
Ghettos
fahre,
fühle
ich
nichts
als
Schmerz
in
mir
Teddy
bears
all
on
the
front
porch
representing
the
kids
that
died
Teddybären
auf
der
Veranda,
die
die
verstorbenen
Kinder
repräsentieren
They
taking
a
life
that's
way
to
young
boy
you
a
coward
that's
playing
with
guns
Sie
nehmen
ein
Leben,
das
viel
zu
jung
ist,
Junge,
du
bist
ein
Feigling,
der
mit
Waffen
spielt
Don't
even
aim
when
you
empty
the
drum
where
the
he'll
they
get
you
devils
from
Du
zielst
nicht
einmal,
wenn
du
das
Magazin
leerst,
woher
zum
Teufel
kommen
diese
Teufel
The
situations
real
crazy
imma
use
the
voice
that
he
gave
me
Die
Situation
ist
echt
verrückt,
ich
werde
die
Stimme
nutzen,
die
Er
mir
gegeben
hat
Imma
say
a
prayer
for
the
babies
it's
been
on
my
mind
heavy
lately
Ich
werde
ein
Gebet
für
die
Babys
sprechen,
es
geht
mir
in
letzter
Zeit
sehr
nahe
Shoot
a
house
up
that
ain't
relevant
ain't
the
same
time
it
makes
no
sense
Ein
Haus
zu
zerschießen
ist
nicht
relevant,
gleichzeitig
macht
es
keinen
Sinn
Kill
a
auntie
or
grandma
now
a
whole
life's
in
the
past
tense
Töte
eine
Tante
oder
Oma,
jetzt
ist
ein
ganzes
Leben
Vergangenheit
Gotta
a
message
time
to
listen
up
pay
attention
do
you
comprehend
Ich
habe
eine
Botschaft,
es
ist
Zeit
zuzuhören,
pass
auf,
verstehst
du?
My
eyes
open
on
a
daily
basis
and
some
unity
is
what
I
recommend
Meine
Augen
sind
täglich
geöffnet,
und
ich
empfehle
etwas
Einigkeit
Shake
a
hand
give
a
hug
make
a
sacrifice
and
show
a
lil
love
Schüttle
eine
Hand,
umarme
dich,
bring
ein
Opfer
und
zeig
ein
bisschen
Liebe
Spread
peace
in
these
city
streets
at
the
same
time
there
be
less
blood
Verbreite
Frieden
in
diesen
Straßen,
gleichzeitig
wird
es
weniger
Blut
geben
Community
don't
need
that
all
I
wanna
do
is
give
back
Die
Gemeinde
braucht
das
nicht,
alles,
was
ich
tun
will,
ist
etwas
zurückgeben
Don't
hate
me
cause
I'm
getting
money
put
in
work
and
get
your
own
stacks
Hasse
mich
nicht,
weil
ich
Geld
verdiene,
arbeite
hart
und
verdiene
dein
eigenes
Geld
It's
our
decision
gotta
make
a
choice
but
it's
time
for
us
to
rejoice
Es
ist
unsere
Entscheidung,
wir
müssen
eine
Wahl
treffen,
aber
es
ist
Zeit
für
uns,
uns
zu
freuen
I'm
speaking
out
and
I'm
speaking
loud
sacrificing
using
my
voice
Ich
spreche
laut
und
deutlich
und
opfere
meine
Stimme
Our
hands
is
dirty
and
it's
time
to
clean
em
off
Unsere
Hände
sind
schmutzig,
und
es
ist
Zeit,
sie
zu
reinigen
The
murder
rate
keep
rising
and
listen
up
this
is
our
fault
Die
Mordrate
steigt
weiter,
und
hör
zu,
das
ist
unsere
Schuld
Now
days
we
don't
give
a
damn
we
kill
each
other
in
a
heartbeat
Heutzutage
ist
es
uns
egal,
wir
töten
uns
gegenseitig
im
Handumdrehen
My
block
use
to
be
a
paradise
but
now
it's
just
another
dark
street
Mein
Block
war
früher
ein
Paradies,
aber
jetzt
ist
er
nur
eine
weitere
dunkle
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Coe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.