Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
don't
understand
Manchmal
verstehe
ich
nicht
Why
you
want
me
too
Warum
du
mich
auch
willst
Sometimes
it
takes
the
right
plan
Manchmal
braucht
es
den
richtigen
Plan
To
get
less
confused
Um
weniger
verwirrt
zu
sein
Waiting
for
the
moment
but
it's
never
right
Warte
auf
den
Moment,
aber
er
ist
nie
richtig
You
lean
over
and
whisper:
baby,
don't
be
shy
Du
lehnst
dich
rüber
und
flüsterst:
Baby,
sei
nicht
schüchtern
Take
another
minute,
Cara,
are
you
sure?
Nimm
dir
noch
eine
Minute,
Cara,
bist
du
sicher?
Maybe
I
can
be
a
mirror
for
your
pleasure
Vielleicht
kann
ich
ein
Spiegel
für
dein
Vergnügen
sein
Shy
under
the
weight
of
design
Schüchtern
unter
der
Last
des
Designs
Afraid
and
able
Ängstlich
und
fähig
Shy
under
the
weight
of
design
Schüchtern
unter
der
Last
des
Designs
Afraid
and
able
Ängstlich
und
fähig
Diving
under
the
sheets
Unter
die
Laken
tauchen
Under
rainbow
lights
Unter
Regenbogenlichtern
It
was
more
like
a
cage
Es
war
mehr
wie
ein
Käfig
We
were
forced
to
fight
Wir
wurden
gezwungen
zu
kämpfen
Remember
when
you
gave
me
a
vial
of
your
blood?
Erinnerst
du
dich,
als
du
mir
ein
Fläschchen
deines
Blutes
gabst?
I
hid
it
in
my
closet
until
I
gave
you
up
Ich
habe
es
in
meinem
Schrank
versteckt,
bis
ich
dich
aufgab
Sitting
on
a
roof
above
our
flooded
city
Auf
einem
Dach
sitzend
über
unserer
überfluteten
Stadt
I
know
I
shouldn't
stare,
but
Cara,
you're
so
pretty
Ich
weiß,
ich
sollte
nicht
starren,
aber
Cara,
du
bist
so
hübsch
Shy
under
the
weight
of
design
Schüchtern
unter
der
Last
des
Designs
Tame
turning
into
the
wild
Zahm,
sich
ins
Wilde
verwandelnd
I
see
but
don't
recognize
Ich
sehe,
aber
erkenne
nicht
Afraid
and
able
Ängstlich
und
fähig
What
would
you
have
me
say?
Was
willst
du,
dass
ich
sage?
God,
it's
a
perfect
save
Gott,
das
ist
eine
perfekte
Rettung
It
took
me
thirty
years
and
now
I
feel
right
Es
hat
mich
dreißig
Jahre
gekostet
und
jetzt
fühle
ich
mich
richtig
How
did
we
get
this
way?
Wie
sind
wir
so
geworden?
How
did
we
get
this
way?
Wie
sind
wir
so
geworden?
How
did
we
get
this
way?
Wie
sind
wir
so
geworden?
(Shy
under
the
weight
of
design)
(Schüchtern
unter
der
Last
des
Designs)
(Tame
turning
into
the
wild)
(Zahm,
sich
ins
Wilde
verwandelnd)
(I
see
but
don't
recognize)
(Ich
sehe,
aber
erkenne
nicht)
(Afraid
and
able)
(Ängstlich
und
fähig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oladipo Omishore, Kelcey Paul Ayer, Matthew Frazier, Ryan Clinton Hahn, Taylor David Rice, Nik Ewing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.