Текст и перевод песни Locomondo - Gelas Pio Dynata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelas Pio Dynata
Смех сильнее обычного
Έχεις
τα
μάτια
που
όλοι
ξέρουν
πώς
δε
φταίνε
У
тебя
глаза,
про
которые
все
знают,
что
они
не
виноваты,
Που
απ'
τον
πόνο
πια
σταμάτησαν
να
κλαίνε
Которые
от
боли
уже
перестали
плакать,
Που
δεν
τα
ενδιαφέρει
οι
άλλοι
τι
θα
πουν
Которым
все
равно,
что
скажут
другие,
Έχεις
τα
μάτια
που
από
μόνα
τους
μιλούν
У
тебя
глаза,
которые
говорят
сами
за
себя.
Έχεις
τα
μάτια
που
δεν
πρόλαβαν
να
παίξουν
У
тебя
глаза,
которым
не
довелось
играть,
Γιατί
να
μάθουν
έπρεπε
πως
να
αντέξουν
Потому
что
им
пришлось
учиться
быть
сильными,
Είχες
αφήσει
για
τους
άλλους
της
μόρφωσης
τους
τόμους
Ты
оставила
другим
тома
знаний,
Με
άλλα
βάρη
σου
φορτώνανε
τους
ώμους
На
твои
плечи
взваливали
другие
грузы.
Κι
όμως
γελάς
πιο
δυνατά
απ'
τα
καλομαθημένα
И
все
же
ты
смеешься
громче
избалованных,
Κι
όμως
πατάς
πιο
γερά
από
τα
σπουδαγμένα
И
все
же
ты
стоишь
тверже
образованных,
Κι
αν
τα
τραγούδια
αυτά
δεν
γράφτηκαν
για
σένα
И
пусть
эти
песни
были
написаны
не
для
тебя,
Τά
'πες
εσύ
πιο
αυθεντικά
απ'
τον
καθένα
Ты
спела
их
искреннее,
чем
кто-либо.
Είναι
γιορτές
που
δεν
ενώνουν
μα
χωρίζουν
Есть
праздники,
которые
не
объединяют,
а
разделяют,
Και
οι
πιστολιές
τα
κοριτσάκια
τα
φοβίζουν
И
выстрелы
пугают
девочек,
Κάποτε
σκέψεις
μας
τρομάζουν
και
κάποιες
μας
ζαλίζουν
Иногда
мысли
пугают
нас,
а
некоторые
сбивают
с
толку,
Μα
όσοι
κάποτε
κατάλαβαν
γνωρίζουν
Но
те,
кто
когда-либо
понимал,
знают.
Μα
εσύ
γελάς
πιο
δυνατά
απ
'τα
καλομαθημένα
Но
ты
смеешься
громче
избалованных,
Μα
εσύ
πατάς
πιο
γερά
από
τα
σπουδαγμένα
Но
ты
стоишь
тверже
образованных,
Κι
αν
τα
τραγούδια
αυτά
δεν
γράφτηκαν
για
σένα
И
пусть
эти
песни
были
написаны
не
для
тебя,
Τά
'πες
εσύ
πιο
αυθεντικά
απ'
τον
καθένα
Ты
спела
их
искреннее,
чем
кто-либо.
Θα
ήθελα
το
πρόσωπό
σου
να
το
δεις
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
увидела
свое
лицо,
Πώς
ηρεμεί
λίγο
αφότου
κοιμηθείς
Как
оно
успокаивается,
когда
ты
засыпаешь,
Όταν
δεν
το
παραμορφώνουν
οι
σκοτούρες
της
ζωής
Когда
его
не
искажают
мрачные
тени
жизни,
Θα
ήθελα
το
πρόσωπό
σου
να
το
δεις
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
увидела
свое
лицо.
Κι
όμως
γελάς
πιο
δυνατά
απ'
τα
καλομαθημένα
И
все
же
ты
смеешься
громче
избалованных,
Κι
όμως
πατάς
πιο
γερά
από
τα
σπουδαγμένα
И
все
же
ты
стоишь
тверже
образованных,
Κι
αν
τα
τραγούδια
αυτά
δεν
γράφτηκαν
για
σένα
И
пусть
эти
песни
были
написаны
не
для
тебя,
Τά
'πες
εσύ
πιό
αυθεντικά
απ'τον
καθένα
Ты
спела
их
искреннее,
чем
кто-либо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markos Koumaris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.