Текст и перевод песни Locomotiv GT - Az utolsó szerelmes dal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az utolsó szerelmes dal
Последняя песня о любви
Hányszor
elmondtam,
hogy
olyan
dal,
mely
a
szerelemről
énekel
Сколько
раз
я
говорил,
что
песня
о
любви
Mától
kezdve
többé
semmiképpen
nem
hagyja
a
számat
el
С
сегодняшнего
дня
больше
не
слетит
с
моих
уст.
Hányszor
elmondtam,
hogy
régi
téma,
senkit
már
nem
érdekel
Сколько
раз
я
говорил,
что
тема
старая,
она
больше
никого
не
интересует,
Mégis
folytattam
a
régi
dalt,
bár
nem
is
én
kezdtem
el
И
всё
же
я
продолжал
старую
песню,
хотя
начал
её
не
я.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Mint
a
fuldokló,
ki
nem
tud
úszni,
s
kiabál
az
életért
Как
утопающий,
который
не
умеет
плавать
и
зовёт
на
помощь,
Rajtam
úgy
tört
ki
az
érzelgősség,
amikor
a
láz
elért
Так
и
на
меня
нахлынула
сентиментальность,
когда
меня
охватила
лихорадка.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Sokszor
gondolkodtam
már
magamban,
kitől
tanulhattam
el
Я
часто
думал
про
себя,
у
кого
я
мог
этому
научиться?
Vannak
napjaim,
hogy
minden
dallam
a
szerelemről
énekel
Бывают
дни,
когда
каждая
мелодия
поёт
о
любви.
Úgy
hiszem,
hogy
volt
rég
két
szerelmes
valahogy
egy
nyár
végén
Думаю,
давным-давно,
где-то
в
конце
лета,
были
двое
влюблённых,
Volt
már
akkor
is
egy
édes
dallam,
s
azután
születtem
én
И
у
меня
уже
была
сладкая
мелодия,
а
потом
родился
я.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Nem
tehettem
róla,
nem
tehettem
róla
Я
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
ничего
не
мог
с
собой
поделать,
Igazán,
igazán,
nem
tehettem
róla
Честно,
честно,
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janos Karacsony, Ferenc Demjen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.