Текст и перевод песни Locomotiv GT - Prológ És Trialóg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prológ És Trialóg
Пролог и триалог
Mindenki
tudja,
hogy
ennyi
az
egész
Все
знают,
что
это
всё
Az
élet,
csak
arasznyi
repülés
földtől
a
földig
Жизнь,
всего
лишь
короткий
полёт
от
земли
до
земли
A
világnak
mindegy,
hogy
meddig
élsz
Миру
всё
равно,
сколько
ты
живёшь
De
neked
és
nekem
ez
most
az
egyetlen
Но
для
тебя
и
меня
сейчас
это
единственное
Az
első
és
az
utolsó
bevetés!
Первый
и
последний
вылет!
Hangolj
rám,
mint
én
is
rád
Настройся
на
меня,
как
и
я
на
тебя
A
rádiónkon
három
hang
egy
hullámhosszra
állt
На
наших
рациях
три
голоса
настроились
на
одну
волну
Hangolj
rám
és
add
tovább
Настройся
на
меня
и
передай
дальше
Mi
halljuk
egymást,
s
jó
lenne,
ha
ők
is
hallanák
Мы
слышим
друг
друга,
и
было
бы
хорошо,
если
бы
они
тоже
услышали
Én
nem
ismerlek
és
szeretném,
ha
tudhatnám,
ki
vagy
Я
не
знаю
тебя
и
хотел
бы
знать,
кто
ты
A
távolban
egy
pont
vagyok,
de
célnak
elég
nagy
Вдали
я
всего
лишь
точка,
но
для
цели
достаточно
большая
A
felségjel
a
gépemen,
s
a
szívemen
még
ép
Опознавательные
знаки
на
моём
самолете
и
на
моём
сердце
всё
ещё
целы
Óóó,
ha
eltalállak,
mind
a
kettő
porrá
éghet
még
Ооо,
если
я
собью
тебя,
мы
оба
можем
сгореть
дотла
Nem
is
rég,
úgy
szálltam
fel
Совсем
недавно
я
взлетел
Nem
is
tudtam
rólad
azt,
hogy
valahol
létezel
Я
и
не
подозревал
о
твоём
существовании
где-то
там
Te
és
én,
úgy
szálltunk
fel
Ты
и
я,
мы
взлетели
Hogy
sejtettük,
ha
öreg
nem
is,
talán
hős
leszel
С
мыслью,
что
если
не
станем
старыми,
то,
возможно,
станем
героями
És
mondd
csak,
aki
kitüntetne,
miért
nincs
most
itt?
И
скажи,
кто
наградит,
почему
их
сейчас
нет?
Óóó,
azt
nem
kötik
az
orrodra,
a
nem
is
tudom,
kik
Ооо,
этого
не
цепляют
тебе
на
грудь,
эти,
даже
не
знаю
кто
Majd
tüzet
nyitunk
egymásra,
ha
lőtávolba
érsz
Мы
откроем
огонь
друг
по
другу,
как
только
окажемся
в
пределах
досягаемости
Hát
énekelj,
vagy
imádkozz,
az
segít,
mikor
félsz
Так
пой
же,
или
молись,
это
помогает,
когда
страшно
Hallgass
rám
és
add
tovább
Послушай
меня
и
передай
дальше
Ha
tüzet
szüntetsz,
én
sem
lövök
rád
Если
ты
прекратишь
огонь,
я
тоже
не
буду
стрелять
Figyelj
rám
és
add
tovább
Услышь
меня
и
передай
дальше
Ha
futni
hagylak,
futhatok,
mert
jön
az
igazság
Если
ты
позволишь
мне
уйти,
я
могу
бежать,
потому
что
правда
грядет
Az
igazság
a
győzelem
és
győzni
harcban
kell
Правда
в
победе,
а
побеждать
нужно
в
бою
A
harcra
már
az
igazságért
buzdítottak
fel
На
битву
за
правду
нас
уже
подбили
Ez
csapda,
csupa
összevissza
kiforgatott
szó
Это
ловушка,
просто
искаженные
слова
Épp
azért,
mert
nem
érted,
csak
harcolni
vagy
jó
Именно
потому,
что
ты
не
понимаешь,
ты
годен
только
для
войны
(Dicsőség
dolga,
hogy
jobb
legyél
és
pontosan
találj!)
(Дело
чести
- быть
лучше
и
метко
стрелять!)
(Dicsőség
dolga,
hogy
úgy
tüzelj,
hogy
közben
meg
sem
állj!)
(Дело
чести
- стрелять
не
останавливаясь!)
(Dicsőség
dolga
a
győzelem
s
ha
kell,
a
gyönyörű
halál!)
(Дело
чести
- победа,
а
если
нужно,
то
и
красивая
смерть!)
(Dicsőség...
a
dicsőségért...
dicsőséges...
dicső...)
(Честь...
ради
чести...
славный...
хвала...)
(Dicsőségéért...
dicsőségesen...)
(Ради
его
чести...
славно...)
Hangolj
rám
és
figyelj
rám
Настройся
на
меня
и
слушай
меня
Csak
véletlen,
hogy
három
hang
egy
hullámhosszra
állt
Просто
совпадение,
что
три
голоса
настроились
на
одну
волну
Hangolj
rám
és
add
tovább
Настройся
на
меня
и
передай
дальше
Mi
halljuk
egymást,
s
jó
lenne,
ha
ők
is
hallanák
Мы
слышим
друг
друга,
и
было
бы
хорошо,
если
бы
они
тоже
услышали
A
felségjel
a
gépemen,
s
a
szívemen
már
ég
Опознавательные
знаки
на
моём
самолете
и
на
моём
сердце
уже
горят
És
messze
még
a
Föld,
és
messze
már
az
ég
И
до
Земли
ещё
далеко,
и
до
неба
уже
далеко
A
monológ,
a
dialóg,
a
trialóg
kevés
Монолог,
диалог,
триалог
- недостаточно
Az
ötös
számú
parancsolat
nekünk
túl
nehéz
Пятая
заповедь
для
нас
слишком
трудна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dusan Sztevanovity, Gabor Presser
Альбом
Loksi
дата релиза
05-08-1980
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.