Locus - Billete de Ida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Locus - Billete de Ida




Billete de Ida
Билет в один конец
Hey, a veces hay que echar andar sin pensar
Эй, иногда нужно просто идти, не думая
En lo que se deja atrás ¿sabes?
О том, что оставляешь позади, понимаешь?
Dime, ¿de qué sirve el miedo?
Скажи, к чему этот страх?
Hey, a vida es un camino, pero no un paseo, vivirla es prioritario
Эй, жизнь это путь, а не прогулка, жить ею вот приоритет
Livianos de equipaje innecesario
С лёгким багажом, без лишнего
Libres del anclaje y del chantaje del dinero y del espacio
Свободными от якоря и шантажа денег и пространства
Dueños del mundo y dueños del calendario (¡Escucha!)
Хозяевами мира и хозяевами календаря (Слушай!)
Menos el paso del tiempo todo es un juego (¡Yo!)
Кроме течения времени, всё игра (Я!)
Combato al fuego con el fuego, y tantas veces como frenes (¡Tú!)
Борюсь с огнём огнём, и столько раз, сколько остановишься (Ты!)
Tendrás que echar a andar de nuevo
Тебе придётся снова идти
Soy el intérprete de un sueño, el domador del miedo
Я толкователь снов, укротитель страха
Un hedonista enamorado del aroma, no de las rosas
Гедонист, влюблённый в аромат, а не в розы
Si hago apología es de las vivencias, no de las cosas
Если я что-то и превозношу, то переживания, а не вещи
No tenemos nada que perder
Нам нечего терять
Por eso pongo el "ser" muy por encima del "tener"
Поэтому я ставлю "быть" намного выше, чем "иметь"
Hoy quiero marcar la diferencia entre vivir y entre sentirse vivo
Сегодня я хочу показать разницу между жить и чувствовать себя живым
Sumándole mil pasos al camino (¡yeah!)
Добавляя тысячу шагов к пути (да!)
Estoy haciendo del destino un imán, amigo
Я превращаю судьбу в магнит, друг мой
Deja de llamarlo: "sueño" y llámalo: "plan", eh
Перестань называть это "мечтой" и назови это "планом", эй
La vida solo pasa una vez
Жизнь случается лишь однажды
No tenemos tiempo que perder
Нам нечего терять
Es algo que solo pasa una vez
Это то, что происходит только раз
Dime, ¡hey, dime!, ¿de qué sirve el miedo?
Скажи, эй, скажи, к чему этот страх?
¡Dime!, ¿de qué sirve el miedo? (ahora entiendo que)
Скажи, к чему этот страх? (теперь я понимаю, что)
Es necesario hackear el sistema
Необходимо взломать систему
En busca de vida plena, en noches de luna llena
В поисках полной жизни, в ночи полнолуния
Dejarlo a un lado sin nostalgia ni pena
Оставить всё позади без ностальгии и печали
Ir tras el eco del latido tan lejos de la colmena como sea preciso
Идти за эхом биения сердца так далеко от улья, как потребуется
Instinto y pasión, rutas de búsqueda (¡oh!)
Инстинкт и страсть, пути поиска (о!)
Hablarme al espejo con el corazón
Говорить с собой в зеркале от всего сердца
Es un mundo viejo siempre al borde del abismo
Это старый мир, всегда на краю пропасти
Pero la libertad es real, no un espejismo
Но свобода реальна, а не мираж
Así olvidé los trenes que pasaron ayer
Так я забыл о поездах, которые прошли вчера
El instinto me dijo: "ve y busca un nuevo amanecer"
Инстинкт сказал мне: "иди и найди новый рассвет"
Crece en él, encuentra aquello que te falta, pues
Расти в нём, найди то, чего тебе не хватает, ведь
Tienes derecho a que tu fuego arda, ¿ves?
Ты имеешь право, чтобы твой огонь горел, видишь?
Escondido en las arrugas de la piel hay un mensaje (que)
Спрятанное в морщинах кожи есть послание (которое)
Nos habla del amor y del coraje
Говорит нам о любви и о мужестве
De lo intenso del viaje si marcas la trayectoria (¡yeah!)
О насыщенности путешествия, если ты сам прокладываешь путь (да!)
De pasar página para escribir tu historia
О том, чтобы перевернуть страницу и написать свою историю
La vida solo pasa una vez
Жизнь случается лишь однажды
No tenemos tiempo que perder
Нам нечего терять
Es algo que solo pasa una vez
Это то, что происходит только раз
Dime, ¡hey!, ¡dime!, ¿de qué sirve el miedo?
Скажи, эй, скажи, к чему этот страх?
¡Dime!, ¿de qué sirve el miedo? (yo, yo)
Скажи, к чему этот страх? (я, я)
Yo lo único que tengo es un billete de ida
Всё, что у меня есть, это билет в один конец
No habrá estelas tras de mí, tan solo vida
После меня не останется следов, только жизнь
Renazco en cada punto de partida
Я возрождаюсь в каждой точке отправления
El mundo entero es mi casilla de salida (eh, yo′)
Весь мир моя стартовая площадка (эй, я)
Lo único que tengo es un billete de ida
Всё, что у меня есть, это билет в один конец
No habrá estelas tras de mí, tan solo "vida"
После меня не останется следов, только "жизнь"
Renazco en cada punto de partida
Я возрождаюсь в каждой точке отправления
El mundo entero es mi casilla de salida (salida)
Весь мир моя стартовая площадка (отправления)
La vida solo pasa una vez
Жизнь случается лишь однажды
No tenemos tiempo que perder
Нам нечего терять
Es algo que solo pasa una vez
Это то, что происходит только раз
Dime, ¡hey!, ¡dime!, ¿de qué sirve el miedo?
Скажи, эй, скажи, к чему этот страх?
¡Dime!, ¿de qué sirve el miedo?
Скажи, к чему этот страх?





Авторы: Javier Diaz Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.