Locust - All Your Own Way - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Locust - All Your Own Way




All Your Own Way
Всё по-твоему
How is your head these days?
Как твоя голова в эти дни?
How does it feel?
Как она себя чувствует?
Are you all over the place?
Ты вся не своя?
Deeply confused
Глубоко сбита с толку.
You wanted it all your own way
Ты хотела всё по-своему,
Your ear won't buy all the hearsay
Твои уши не воспринимают ничьи слова.
You wanted it all your own way
Ты хотела всё по-своему,
Your ear won't buy all the heresay
Твои уши не воспринимают ничьи слова.
What lurks in you shadows? Dark
Что таится в твоих тенях? Темнота.
Do you see?
Видишь?
What once was once innocent
То, что когда-то было невинным,
Now conspiracy
Теперь заговор.
You wouldn't listen for your own sake
Ты не слушала ради себя,
You went along by all the heresay
Ты шла на поводу у всех этих слухов.
You wouldn't listen for your own sake
Ты не слушала ради себя,
You wanted it all your own way
Ты хотела всё по-своему.
You could do a synapse through my brain
Ты могла бы пройти синапсом через мой мозг,
Put fire on my wounds and do it again
Полить огнём мои раны и сделать это снова.
You could change the times with a miracle
Ты могла бы изменить время чудом,
Even if I die, I'd do it again
Даже если бы я умер, я бы сделал это снова.
I'd do it again
Я бы сделал это снова,
I'd do it again
Я бы сделал это снова,
I'd do it again
Я бы сделал это снова.
I don't recall too much
Я мало что помню,
Some faces stay...
Некоторые лица остаются...
It doesn't seem part of my life
Это не кажется частью моей жизни,
Feel like a dream
Похоже на сон.
You wanted it all your own way
Ты хотела всё по-своему,
Your ear won't buy all the heresay
Твои уши не воспринимают ничьи слова.
You wanted it all your own way
Ты хотела всё по-своему,
You went along by all the heresay
Ты шла на поводу у всех этих слухов.
You could do a synapse through my brain
Ты могла бы пройти синапсом через мой мозг,
Put fire on my wounds and do it again
Полить огнём мои раны и сделать это снова.
You could change the times with a miracle
Ты могла бы изменить время чудом,
Even if I die I'd do it again
Даже если бы я умер, я бы сделал это снова.
Even if I, even if I, even if I
Даже если я, даже если я, даже если я,
Even I die, I'd do it again
Даже если я умру, я бы сделал это снова.
Even if I, Even if I
Даже если я, даже если я,
Even if i, Even if I
Даже если я, даже если я,
I'd do it again
Я бы сделал это снова,
I'd do it again
Я бы сделал это снова,
I'd do it again
Я бы сделал это снова,
I'd do it again
Я бы сделал это снова.





Авторы: Mark Adrian Van Hoen, Zoe Jane Niblett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.