Жизнь
рисует
неумело
накаляканные,
Life
paints
clumsily
scribbled,
Чуть
аляповатые,
заляпанные
кляксами
полотна.
Slightly
clumsy
canvases,
splattered
with
ink
blots.
Всё
завешено
загадками
и
знаками,
Everything
is
veiled
with
mysteries
and
symbols,
Пытаешься
понять
их
но
случается
поломка.
You
try
to
understand
them,
but
a
breakdown
occurs.
Безобразные
каракули
запутали
Ugly
scribbles
have
entangled
И
так
уже
уставшего
от
всех
этих
болот
но.
The
one
already
tired
of
all
these
swamps.
Всё
сильней
в
трясину
втаптывают
грязными
подошвами
They
trample
deeper
into
the
quagmire
with
dirty
soles
И
давят
все
надежды
поголовно.
And
crush
all
hopes
without
exception.
И
кажется,
что
дальше
никак,
And
it
seems
there's
no
way
further,
Что
свою
душу
напрокат
ещё
раз
больше
не
дам.
That
I
won't
give
my
soul
for
rent
again.
А
день,
когда
купив
надену
свой
костюм
жениха
-
And
the
day
when
I
buy
and
wear
my
groom's
suit
-
Страшный
сон
холостяка,
как
не
крути,
жизнь
хороша
и
так.
A
bachelor's
nightmare,
no
matter
what,
life
is
good
this
way.
Дешёвых
цитат
ворох,
заштопает
дыры
вскоре,
A
pile
of
cheap
quotes
will
soon
patch
up
the
holes,
Хромая
пята
вторит
дороге,
ведёт
поиск.
The
Achilles'
heel
echoes
the
road,
leading
the
search.
Истина
так
рождается:
с
головой
в
споре.
Truth
is
born
this
way:
with
the
head
in
an
argument.
Тут
на
очередное
лав-стори
табу.
Here's
a
taboo
on
another
love
story.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
он
не
должен
быть
коротковат.
Don't
adjust
the
sleeve
length,
it
shouldn't
be
too
short.
За
спиной
бант,
и
прощай
тоска.
A
bow
behind
your
back,
and
goodbye
to
sorrow.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
он
не
должен
быть
коротковат.
Don't
adjust
the
sleeve
length,
it
shouldn't
be
too
short.
За
спиной
бант,
и
прощай
тоска.
A
bow
behind
your
back,
and
goodbye
to
sorrow.
Утро
в
них,
звонкий
смех,
багряный
закат,
Mornings
in
them,
ringing
laughter,
crimson
sunset,
сотни
книг,
лето,
тысячи
кинолент.
Hundreds
of
books,
summer,
thousands
of
films.
Каждый
миг,
тонкий
нерв,
разбитый
бокал,
Every
moment,
a
thin
nerve,
a
broken
glass,
В
этих
глазах
был
спрятан
мой
раскалённый
мир.
My
red-hot
world
was
hidden
in
these
eyes.
Он
полыхал
и
тух
и
то
дело
я
летал,
It
blazed
and
faded,
and
I
kept
flying,
то
в
белых
облаках,
то
вдруг
всем
телом
в
игристый
бокал.
Now
in
white
clouds,
now
suddenly
with
my
whole
body
in
a
sparkling
glass.
То
был
котом
её,
то
в
гневе
мял
потом
чьи-то
бока,
I
was
her
cat,
then
in
anger
I
crumpled
someone's
sides,
История
закончилась
на
том
что
всё
уже
не
так.
The
story
ended
with
everything
no
longer
being
the
same.
И
люди
уже
не
те,
да
и
мысли
уже
другие.
And
the
people
are
no
longer
the
same,
and
the
thoughts
are
different.
На
юмор
иммунитет,
плюс
с
фортуной
враги
мы.
Immunity
to
humor,
plus
we
are
enemies
with
fortune.
Под
яблоками
глаз
ночи
круги
начертили,
Under
the
apples
of
the
eyes,
the
circles
of
the
night
have
drawn,
печень
то
и
дело
плачет,
врач
пророчит
погибель.
The
liver
cries
every
now
and
then,
the
doctor
predicts
doom.
Служба
проката
закрывается
на
кап.
ремонт,
The
rental
service
is
closing
for
major
repairs,
когда
любовь
кидаем
головой
об
пол
с
прогиба,
When
we
throw
love
headfirst
on
the
floor
with
a
bend,
на
лице
блуждает
радость
пополам
с
дерьмом,
Joy
mixed
with
crap
wanders
on
the
face,
схожу
с
ума
в
пустой
квартире.
I'm
going
crazy
in
an
empty
apartment.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
он
не
должен
быть
коротковат.
Don't
adjust
the
sleeve
length,
it
shouldn't
be
too
short.
За
спиной
бант,
и
прощай
тоска.
A
bow
behind
your
back,
and
goodbye
to
sorrow.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
он
не
должен
быть
коротковат.
Don't
adjust
the
sleeve
length,
it
shouldn't
be
too
short.
За
спиной
бант,
и
прощай
тоска.
A
bow
behind
your
back,
and
goodbye
to
sorrow.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
он
не
должен
быть
коротковат.
Don't
adjust
the
sleeve
length,
it
shouldn't
be
too
short.
За
спиной
бант,
и
прощай
тоска.
A
bow
behind
your
back,
and
goodbye
to
sorrow.
На
вот,
чудо-халат
таскай.
Here,
wear
this
miracle
robe.
Его
хозяин
- чудаковат
слегка.
Its
owner
is
slightly
eccentric.
Не
подгоняй
длину
рукава,
Don't
adjust
the
sleeve
length,
И
прощай
тоска,
прощай
тоска.
And
goodbye
to
sorrow,
goodbye
to
sorrow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.