Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Motherfucker
Böser Mutterficker
I'm
feelin'
good
first
time
in
a
long
time
Ich
fühle
mich
gut,
das
erste
Mal
seit
langem
A
lot
of
thoughts
in
my
mind,
not
the
scary
kind
Viele
Gedanken
im
Kopf,
nicht
die
beängstigenden
I
used
to
fear
senior
year
would've
been
my
prime
Ich
fürchtete,
mein
letztes
Schuljahr
wäre
mein
Höhepunkt
gewesen
But
I
never
graduated,
yes,
I
turned
out
fine
Doch
ich
machte
nie
Abschluss,
ja,
mir
geht's
gut
Searching
for
something
that
I
need
to
find
Suche
nach
etwas,
das
ich
finden
muss
'Cause
I
think
about
dying
all
the
time
Denn
ich
denke
ständig
ans
Sterben
Life's
fucking
hard,
but
I'm
tryin'
all
the
time
Das
Leben
ist
verdammt
hart,
doch
ich
versuche
es
immer
Damn,
I'm
on
the
edge,
God's
calling
from
the
other
line
Verdammt,
ich
bin
am
Abgrund,
Gott
ruft
aus
der
anderen
Leitung
But
every
time
I
pick
up,
I
only
hear
the
Devil
Doch
jedes
Mal,
wenn
ich
rangehe,
höre
ich
nur
den
Teufel
I
don't
give
a
damn,
I
don't
wanna
settle
Es
ist
mir
scheißegal,
ich
will
mich
nicht
begnügen
I
just
wanna
live
a
good
life,
die
a
good
man
Ich
will
einfach
gut
leben,
als
guter
Mann
sterben
Like
the
bad
motherfucker
I
am
Wie
der
böse
Mutterficker,
der
ich
bin
I
won't
deny
it,
I
been
living
my
life,
not
a
fuck
given
Ich
leugne
nicht,
ich
lebte
mein
Leben,
kein
Fick
gegeben
Can't
deny
it,
you
can
say
what
you
want,
but
that's
my
decision
Kann
nicht
leugnen,
du
kannst
sagen
was
du
willst,
doch
das
ist
meine
Entscheidung
Won't
deny
it,
I
been
living
my
life,
not
a
fuck
given
Leugne
nicht,
ich
lebte
mein
Leben,
kein
Fick
gegeben
Can't
deny
it,
I'ma
be
a
bad
motherfucker
'til
the
Kann
nicht
leugnen,
ich
bleibe
ein
böser
Mutterfucker
bis
zum
'til
the
day
I
stop
kickin'
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
kämpfe
(Stop
kickin',
y'all)
(Live
it
up)
(Hört
auf
zu
kämpfen
ihr)
(Lebe
es
aus)
Never
had
a
family,
but
I
had
friends
Hatte
nie
Familie,
doch
ich
hatte
Freunde
If
we're
talking
real
life,
I
guess,
that
all
depends
Wenn
wir
vom
wahren
Leben
reden,
kommt
es
drauf
an
I
was
thinking
more
racial
and
moniker
Ich
dachte
mehr
an
Rassenzugehörigkeit
und
Spitznamen
Daydreams
of
living
in
Santa
Monica
Tagträume
vom
Leben
in
Santa
Monica
All
I
ever
knew
of
family
was
television
Alles,
was
ich
über
Familie
wusste,
kam
vom
Fernsehen
'Cause
mine
was
doing
hard
drugs
and
locked
up
in
prison
Denn
meine
nahmen
harte
Drogen
und
saßen
im
Gefängnis
I
guess,
that's
why
I
never
made
the
same
decision
Darum
traf
ich
wohl
nie
dieselbe
Entscheidung
I
haven't
spoken
to
my
mom
in
years,
I
heard
she
found
religion
Ich
sprach
seit
Jahren
nicht
mit
meiner
Mom,
hörte
sie
fand
Religion
I'm
just
playing
life
like
Atari
Ich
spiele
das
Leben
nur
wie
Atari
I
was
never
perfect,
I'm
fucked
up,
I'm
sorry,
I'm
human
Ich
war
nie
perfekt,
ich
bin
kaputt,
sorry,
ich
bin
Mensch
My
childhood
was
fucked
and
it's
loomin'
over
me
Meine
Kindheit
war
beschissen
und
sie
lastet
auf
mir
Every
time
I
think
about
it,
I
know
I
shouldn't
be
here
Jedes
Mal
denk
ich
dran,
weiß
ich
sollte
nicht
hier
stehen
I
just
wanna
live
a
good
life,
die
a
good
man
Ich
will
einfach
gut
leben,
als
guter
Mann
sterben
Like
the
bad
motherfucker
I
am
Wie
der
böse
Mutterficker,
der
ich
bin
I
won't
deny
it,
I
been
living
my
life,
not
a
fuck
given
Ich
leugne
nicht,
ich
lebte
mein
Leben,
kein
Fick
gegeben
Can't
deny
it,
you
can
say
what
you
want,
but
that's
my
decision
Kann
nicht
leugnen,
du
kannst
sagen
was
du
willst,
doch
das
ist
meine
Entscheidung
Won't
deny
it,
I
been
living
my
life,
not
a
fuck
given
Leugne
nicht,
ich
lebte
mein
Leben,
kein
Fick
gegeben
Can't
deny
it,
I'ma
be
a
bad
motherfucker
'til
the
Kann
nicht
leugnen,
ich
bleibe
ein
böser
Mutterfucker
bis
zum
'til
the
day
I
stop
kickin'
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
kämpfe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.