Logic - Lightyear - перевод текста песни на немецкий

Lightyear - Logicперевод на немецкий




Lightyear
Lichtjahr
Ayo, my voice raspy as fuck 'cause I'm 31, hahaha (loving all the time will break you)
Ayo, meine Stimme ist verdammt rau, weil ich 31 bin, hahaha (jemanden immer zu lieben, wird dich zerbrechen)
And I've been practicing my raps and shit (so they'll say everyday)
Und ich habe meine Raps und so geübt (also werden sie jeden Tag sagen)
(Something going around that's not okay)
(Irgendetwas geht um, das nicht okay ist)
(But not fair anyway)
(Aber sowieso nicht fair)
Ayo, I promise I won't never change, I'ma always stay the same (there's so little people like us)
Ayo, ich verspreche, ich werde mich nie ändern, ich werde immer derselbe bleiben (es gibt so wenige Leute wie uns)
I'ma be me (around, never change, around, rearrange)
Ich werde ich sein (herum, ändere dich nie, herum, ordne neu an)
I'll never change, man, I promise you, I swear
Ich werde mich nie ändern, Mann, ich verspreche es dir, ich schwöre
(Never change)
(Ändere dich nie)
(Around, rearrange)
(Herum, neu anordnen)
(I hope)
(Ich hoffe)
Yeah
Ja
I'll never change, I'll never make music for money
Ich werde mich nie ändern, ich werde nie Musik für Geld machen
You'll never catch me at the VMAs acting funny
Du wirst mich nie bei den VMAs erwischen, wie ich mich komisch anstelle
Never on the radio on some la-di-da shit
Nie im Radio mit so einem Larifari-Scheiß
That's the day you know I forfeit
Das ist der Tag, an dem du weißt, dass ich aufgebe
I'ma always be the man I am and never morph it
Ich werde immer der Mann sein, der ich bin, und mich nie verwandeln
That's the day you'll know my shit is wack 'cause I forced it
Das ist der Tag, an dem du weißt, dass mein Scheiß Mist ist, weil ich es erzwungen habe
Dropped a track and somе energy drink endorsеd it
Habe einen Track rausgebracht und irgendeinen Energydrink beworben
I'ma always be the same person that's cursing on this track
Ich werde immer dieselbe Person sein, die auf diesem Track flucht
I won't ever change, I promise, I ain't never going back
Ich werde mich nie ändern, ich verspreche es, ich gehe nie zurück
Yeah
Ja
Heh, yeah, you thought, motherfucker
Heh, ja, dachtest du, Mistkerl
This is what it really is, youngin'
Das ist es, was es wirklich ist, Kleiner
Aye, why you think I went pop? So my family could eat (Alright)
Hey, warum denkst du, bin ich Pop geworden? Damit meine Familie essen kann (Okay)
But now that the fridge is full, it's just a pen and this beat
Aber jetzt, wo der Kühlschrank voll ist, sind es nur noch ein Stift und dieser Beat
What you would do if it was 20 mil' or live on the street?
Was würdest du tun, wenn es 20 Millionen wären oder auf der Straße leben?
I guarantee your ass is rapping on a radio beat
Ich garantiere dir, dein Arsch rappt zu einem Radio-Beat
But it was deeper than that
Aber es war tiefer als das
I used that shit to spread a message that was deeper than rap
Ich habe diesen Scheiß benutzt, um eine Botschaft zu verbreiten, die tiefer war als Rap
Hid the pills in the apple sauce, deep in the trap
Habe die Pillen im Apfelmus versteckt, tief in der Falle
Tried to save the world but found out I couldn't do that
Habe versucht, die Welt zu retten, aber herausgefunden, dass ich das nicht kann
But I know I can affect it like a butterfly
Aber ich weiß, ich kann es beeinflussen wie ein Schmetterling
Even though I know I can't protect it, deep down wonder why
Auch wenn ich weiß, dass ich es nicht beschützen kann, frage ich mich tief im Inneren, warum
And that's the reason I went mainstream, if you wonder why
Und das ist der Grund, warum ich Mainstream gegangen bin, falls du dich fragst, warum
To spread a message of PLP, make it worldwide
Um eine Botschaft von PLP zu verbreiten, sie weltweit bekannt zu machen
And feed my family for generations
Und meine Familie für Generationen zu ernähren
So while you hipster motherfuckers is scared of radio stations
Also, während ihr Hipster-Mistkerle Angst vor Radiosendern habt
You played yourself, congratulations
Habt ihr euch selbst reingelegt, Glückwunsch
Had a goal in my head and at 29, I hit it
Hatte ein Ziel in meinem Kopf und mit 29 habe ich es erreicht
Multi-million-dollar deals, Logic, yeah, we get it
Millionen-Dollar-Deals, Logic, ja, wir haben es verstanden
So focused on the past, don't think you listen when I spit it
So auf die Vergangenheit konzentriert, glaube nicht, dass du zuhörst, wenn ich es ausspucke
That kid back in the basement, he made it, he did it
Dieser Junge damals im Keller, er hat es geschafft, er hat es getan
And now my life is different so I rap 'bout what I know
Und jetzt ist mein Leben anders, also rappe ich über das, was ich weiß
From the basement to the mansion, there's maturity in the flow
Vom Keller bis zur Villa, da ist Reife im Flow
Fuck rap, who gives a shit? I wanna see my son grow
Scheiß auf Rap, wen interessiert das? Ich will meinen Sohn aufwachsen sehen
With a fridge full of food, no wonder where the hunger went
Mit einem Kühlschrank voller Essen, kein Wunder, wo der Hunger hingegangen ist
Now I don't rap to prove myself, I pick up the pen to vent
Jetzt rappe ich nicht, um mich selbst zu beweisen, ich nehme den Stift, um Dampf abzulassen
But you people stuck in the past, probably take that as content
Aber ihr Leute, die in der Vergangenheit feststeckt, nehmt das wahrscheinlich als Inhalt wahr
When your ass should just be happy I'm still giving you content
Wenn dein Arsch einfach nur glücklich sein sollte, dass ich dir immer noch Inhalt gebe
And to the fans that ain't need me to spell all this shit out
Und an die Fans, die nicht brauchten, dass ich all diesen Scheiß erkläre
Thank you for riding with me beyond a reasonable doubt
Danke, dass ihr mit mir über jeden begründeten Zweifel hinaus gefahren seid
Logic out
Logic out
Okay, feels good (Logic back)
Okay, fühlt sich gut an (Logic ist zurück)
Here we go
Los geht's
I've been envisioning something different, not insufficient, fuck all the bitchin', I'm on a mission
Ich habe mir etwas anderes vorgestellt, nicht unzureichend, scheiß auf das ganze Gemecker, ich bin auf einer Mission
Like timing, shit is iconic, memories back in the day of the Chronic
Wie Timing, Scheiße ist ikonisch, Erinnerungen an die Tage von Chronic
In my lungs and in my ears, I wrote this shit with blood and tears
In meinen Lungen und in meinen Ohren, ich habe diesen Scheiß mit Blut und Tränen geschrieben
Thought about doing it over the years, 85 finally here
Habe über die Jahre darüber nachgedacht, es zu tun, 85 ist endlich da
Doing this shit for the art, I'ma give 'em my heart like a high-speed collision
Mache diesen Scheiß für die Kunst, ich werde ihnen mein Herz geben wie eine Hochgeschwindigkeitskollision
And I give 'em my sight as they all want vision, I'm bleeding, no, wait, I'm bleeding
Und ich gebe ihnen meine Sicht, da sie alle Vision wollen, ich blute, nein, warte, ich blute
I feel like rap is retreating while my hairline is receding
Ich habe das Gefühl, dass Rap sich zurückzieht, während meine Haarlinie zurückgeht
Which is literally the definition of what I've become
Was buchstäblich die Definition dessen ist, was ich geworden bin
That's an oldhead, wait a minute, go 'head, I'ma go off
Das ist ein Oldhead, warte eine Minute, mach weiter, ich werde loslegen
2019 I got wrote off, but I'm bringing it back into focus
2019 wurde ich abgeschrieben, aber ich bringe es zurück in den Fokus
I'm God-level, here to locust, I'm so pissed like a P.O
Ich bin auf Gott-Level, hier, um Heuschrecken zu sein, ich bin so angepisst wie ein Bewährungshelfer
Rollie gold like C3PO, and I'm busting off like R2
Rollie Gold wie C3PO, und ich platze raus wie R2
That's COD-level, I'm all through, now fuck you
Das ist COD-Level, ich bin überall, jetzt fick dich
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Huhuhuhu
Woah, woah, woah, woah
Woah, woah, woah, woah
Our boys have certainly been through a lot today
Unsere Jungs haben heute sicherlich viel durchgemacht
But they did it, they made it to the show
Aber sie haben es geschafft, sie haben es zur Show geschafft
And to the next chapter of the rest of their lives
Und zum nächsten Kapitel des Rests ihres Lebens
Through all the mayhem and adversity
Durch all das Chaos und die Widrigkeiten
Through all the negativity and hardship
Durch all die Negativität und die Schwierigkeiten
They did it
Sie haben es geschafft
And here they stand after the show
Und hier stehen sie nach der Show
Radiating a message of peace, love, and positivty
Und strahlen eine Botschaft von Frieden, Liebe und Positivität aus
The original RattPack members rejoice
Die ursprünglichen RattPack-Mitglieder freuen sich
Though deep down, Logic is unsure of something
Obwohl Logic sich tief im Inneren über etwas unsicher ist
Not himself or his craft
Nicht über sich selbst oder sein Handwerk
But something that's been rising to the surface
Sondern über etwas, das an die Oberfläche gekommen ist
Something that would take up more space than it should in his mind
Etwas, das mehr Platz einnehmen würde, als es in seinem Kopf sollte
Through the next decade
Während des nächsten Jahrzehnts
Yo, that shit was crazy
Yo, das war verrückt
For real bro, we're really on to something
Wirklich, Bruder, wir sind wirklich an etwas dran
Yo, what's up? Y'all tryna grab a bite to eat or something
Yo, was ist los? Wollt ihr alle was essen gehen oder so?
Mmm, I can't that chick I was wrapping up at the bar finna give me a ride
Mmm, ich kann nicht, das Mädchen, mit dem ich an der Bar rumgemacht habe, wird mich mitnehmen
If you know what I mean, hahaha ah fuck
Wenn du weißt, was ich meine, hahaha, ach Scheiße
Hahaha, you're fucking wild (yeah, peace)
Hahaha, du bist verdammt wild (ja, Frieden)
Alright man, alright dawg, I'll see you (alright man, peace)
Okay Mann, okay Kumpel, ich sehe dich (okay Mann, Frieden)
I'ma head out too, but I'll see you next weekend at everlasting light
Ich gehe auch, aber ich sehe dich nächstes Wochenende bei "Everlasting Light"
Bet, alright man, I'll see you later (alright man, I'll see you, peace)
Okay, okay Mann, ich sehe dich später (okay Mann, ich sehe dich, Frieden)
Well, I'ma catch a ride with OB I guess, man, I got finals tomorrow
Nun, ich werde wohl mit OB fahren, Mann, ich habe morgen Prüfungen
6ix, you're lit as fuck, there's no way you're even gonna wake up
6ix, du bist so betrunken, du wirst nicht mal aufwachen
Bro, I'm Indian, we pass exams in our sleep, hahaha
Bruder, ich bin Inder, wir bestehen Prüfungen im Schlaf, hahaha
Aight man, alright peace, dawg
Okay Mann, okay Frieden, Kumpel
Alright man, I'll catch you
Okay Mann, ich erwische dich
And then there were two
Und dann waren es noch zwei
Haha, yeah, let me unlock it
Haha, ja, lass mich aufschließen
You really should be proud man (yeah?)
Du solltest wirklich stolz sein, Mann (ja?)
Yo bro, shit is happening
Yo Bruder, die Scheiße passiert
You getting shit posted on 2DopeBoyz and this song is sick
Du wirst auf 2DopeBoyz gepostet und dieser Song ist geil
Doing some real numbers on DatPiff
Macht ein paar echte Zahlen auf DatPiff
Look, shit, just a year ago you were homeless
Schau, Scheiße, noch vor einem Jahr warst du obdachlos
You been sleeping on my couch for like only a year
Du hast nur ein Jahr auf meiner Couch geschlafen
And now look what's going on
Und jetzt schau, was los ist
Yeah, yeah, I guess
Ja, ja, ich denke schon
What's wrong?
Was ist los?
Nah, I-I'm good
Nein, ich-ich bin gut
I don't know man, I'm just I'm excited and I'm terrified
Ich weiß nicht, Mann, ich bin nur, ich bin aufgeregt und ich habe Angst
Of what?
Wovor?
I love rap, you know, it's definitely a foot in the door
Ich liebe Rap, weißt du, es ist definitiv ein Fuß in der Tür
But I wanna do other shit too, you know
Aber ich will auch andere Sachen machen, weißt du
I don't wanna be on stage at fucking 50 years old
Ich will nicht mit verdammten 50 Jahren auf der Bühne stehen
Rapping like the vein on my forehead is gonna explode
Und rappen, als ob die Ader auf meiner Stirn explodieren würde
With the fucking "get down or lay down, hit ya with the beretta"
Mit dem verdammten "runter oder hinlegen, ich treffe dich mit der Beretta"
Fucking fuck no, man, like
Verdammtes Nein, Mann, wie
Dude, I wanna sing, I wanna play guitar, I don't wanna just play it safe
Alter, ich will singen, ich will Gitarre spielen, ich will nicht nur auf Nummer sicher gehen
I, I'm just a little scared of what people, like
Ich, ich habe nur ein wenig Angst davor, was die Leute, wie
If I make it in rap, what if people expect that of me?
Wenn ich es im Rap schaffe, was, wenn die Leute das von mir erwarten?
What if that's the image of, you know
Was, wenn das das Bild von, weißt du
What Logic is or what he isn't? I don't know, I just wanna be able to
Was Logic ist oder was er nicht ist? Ich weiß nicht, ich will einfach nur in der Lage sein
I just wanna be able to do whatever I want
Ich will einfach nur in der Lage sein, zu tun, was immer ich will
Man, just keep doing what you're doing
Mann, mach einfach weiter, was du machst
Keep spreading that positive message, being positive
Verbreite weiterhin diese positive Botschaft, sei positiv
The fans are gonna love you, man
Die Fans werden dich lieben, Mann
And they're gonna love you for putting your heart and soul into this music and making honest music
Und sie werden dich dafür lieben, dass du dein Herz und deine Seele in diese Musik steckst und ehrliche Musik machst
As long as you keep spreading that positive message, the fans are gonna be with you
Solange du diese positive Botschaft weiter verbreitest, werden die Fans bei dir sein
It's 2011, who knows where you'll be in ten years?
Es ist 2011, wer weiß, wo du in zehn Jahren sein wirst?
And now I'm here
Und jetzt bin ich hier
Lightyears from where I was before
Lichtjahre von dem entfernt, wo ich vorher war
Mad at the world, ready to leave
Wütend auf die Welt, bereit zu gehen
I thought I had to be a certain way
Ich dachte, ich müsste auf eine bestimmte Art sein
I thought I had to act a certain way
Ich dachte, ich müsste mich auf eine bestimmte Art verhalten
Never belonged to begin with
Habe von Anfang an nie dazugehört
So this is goodbye, this is farewell
Also ist das Auf Wiedersehen, das ist Lebewohl
To the life I know so well
Dem Leben, das ich so gut kenne
I'm breaking the chains, I'm ready for change
Ich zerbreche die Ketten, ich bin bereit für Veränderung
I've been playing the same old game over and over again
Ich habe immer wieder dasselbe alte Spiel gespielt
So I stepped away and learned a few things
Also trat ich zurück und lernte ein paar Dinge
I thought I hated you 'cause I spoke on things
Ich dachte, ich hasste dich, weil ich über Dinge sprach
That you never related to, so here I found myself
Mit denen du dich nie identifizieren konntest, also fand ich mich hier selbst
It only took a lightyear to get past the bullshit
Es dauerte nur ein Lichtjahr, um den Bullshit hinter mir zu lassen
And now I'm right here, unapologetically me
Und jetzt bin ich hier, ganz ungeniert ich selbst
And that's the idea, I wanna do it for free
Und das ist die Idee, ich will es umsonst machen
And never out of fear
Und niemals aus Angst
I don't wanna try and relive the good years
Ich will nicht versuchen, die guten Jahre wieder aufleben zu lassen
I don't wanna convince you I'm from the hood, yeah
Ich will dich nicht davon überzeugen, dass ich aus dem Ghetto komme, ja
I don't wanna talk about how good I rap, yeah
Ich will nicht darüber reden, wie gut ich rappe, ja
I don't wanna perpetuate none of that, yeah, it's all a trap, yeah
Ich will nichts davon fortsetzen, ja, es ist alles eine Falle, ja
It took a lightyear
Es dauerte ein Lichtjahr
It took a lightyear
Es dauerte ein Lichtjahr
It took a lightyear
Es dauerte ein Lichtjahr
To find myself again
Um mich selbst wiederzufinden





Авторы: Celso Valli, Franco Zauli, Alan Taylor, Eric Reed, Robert Bryson Hall Ii, Arjun Ivatury, Kalon Berry, Mauro Falzoni, Kyle Metcalfe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.