Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayo,
my
voice
raspy
as
fuck
'cause
I'm
31,
hahaha
(loving
all
the
time
will
break
you)
Ayo,
meine
Stimme
ist
verdammt
rau,
weil
ich
31
bin,
hahaha
(jemanden
immer
zu
lieben,
wird
dich
zerbrechen)
And
I've
been
practicing
my
raps
and
shit
(so
they'll
say
everyday)
Und
ich
habe
meine
Raps
und
so
geübt
(also
werden
sie
jeden
Tag
sagen)
(Something
going
around
that's
not
okay)
(Irgendetwas
geht
um,
das
nicht
okay
ist)
(But
not
fair
anyway)
(Aber
sowieso
nicht
fair)
Ayo,
I
promise
I
won't
never
change,
I'ma
always
stay
the
same
(there's
so
little
people
like
us)
Ayo,
ich
verspreche,
ich
werde
mich
nie
ändern,
ich
werde
immer
derselbe
bleiben
(es
gibt
so
wenige
Leute
wie
uns)
I'ma
be
me
(around,
never
change,
around,
rearrange)
Ich
werde
ich
sein
(herum,
ändere
dich
nie,
herum,
ordne
neu
an)
I'll
never
change,
man,
I
promise
you,
I
swear
Ich
werde
mich
nie
ändern,
Mann,
ich
verspreche
es
dir,
ich
schwöre
(Never
change)
(Ändere
dich
nie)
(Around,
rearrange)
(Herum,
neu
anordnen)
I'll
never
change,
I'll
never
make
music
for
money
Ich
werde
mich
nie
ändern,
ich
werde
nie
Musik
für
Geld
machen
You'll
never
catch
me
at
the
VMAs
acting
funny
Du
wirst
mich
nie
bei
den
VMAs
erwischen,
wie
ich
mich
komisch
anstelle
Never
on
the
radio
on
some
la-di-da
shit
Nie
im
Radio
mit
so
einem
Larifari-Scheiß
That's
the
day
you
know
I
forfeit
Das
ist
der
Tag,
an
dem
du
weißt,
dass
ich
aufgebe
I'ma
always
be
the
man
I
am
and
never
morph
it
Ich
werde
immer
der
Mann
sein,
der
ich
bin,
und
mich
nie
verwandeln
That's
the
day
you'll
know
my
shit
is
wack
'cause
I
forced
it
Das
ist
der
Tag,
an
dem
du
weißt,
dass
mein
Scheiß
Mist
ist,
weil
ich
es
erzwungen
habe
Dropped
a
track
and
somе
energy
drink
endorsеd
it
Habe
einen
Track
rausgebracht
und
irgendeinen
Energydrink
beworben
I'ma
always
be
the
same
person
that's
cursing
on
this
track
Ich
werde
immer
dieselbe
Person
sein,
die
auf
diesem
Track
flucht
I
won't
ever
change,
I
promise,
I
ain't
never
going
back
Ich
werde
mich
nie
ändern,
ich
verspreche
es,
ich
gehe
nie
zurück
Heh,
yeah,
you
thought,
motherfucker
Heh,
ja,
dachtest
du,
Mistkerl
This
is
what
it
really
is,
youngin'
Das
ist
es,
was
es
wirklich
ist,
Kleiner
Aye,
why
you
think
I
went
pop?
So
my
family
could
eat
(Alright)
Hey,
warum
denkst
du,
bin
ich
Pop
geworden?
Damit
meine
Familie
essen
kann
(Okay)
But
now
that
the
fridge
is
full,
it's
just
a
pen
and
this
beat
Aber
jetzt,
wo
der
Kühlschrank
voll
ist,
sind
es
nur
noch
ein
Stift
und
dieser
Beat
What
you
would
do
if
it
was
20
mil'
or
live
on
the
street?
Was
würdest
du
tun,
wenn
es
20
Millionen
wären
oder
auf
der
Straße
leben?
I
guarantee
your
ass
is
rapping
on
a
radio
beat
Ich
garantiere
dir,
dein
Arsch
rappt
zu
einem
Radio-Beat
But
it
was
deeper
than
that
Aber
es
war
tiefer
als
das
I
used
that
shit
to
spread
a
message
that
was
deeper
than
rap
Ich
habe
diesen
Scheiß
benutzt,
um
eine
Botschaft
zu
verbreiten,
die
tiefer
war
als
Rap
Hid
the
pills
in
the
apple
sauce,
deep
in
the
trap
Habe
die
Pillen
im
Apfelmus
versteckt,
tief
in
der
Falle
Tried
to
save
the
world
but
found
out
I
couldn't
do
that
Habe
versucht,
die
Welt
zu
retten,
aber
herausgefunden,
dass
ich
das
nicht
kann
But
I
know
I
can
affect
it
like
a
butterfly
Aber
ich
weiß,
ich
kann
es
beeinflussen
wie
ein
Schmetterling
Even
though
I
know
I
can't
protect
it,
deep
down
wonder
why
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
beschützen
kann,
frage
ich
mich
tief
im
Inneren,
warum
And
that's
the
reason
I
went
mainstream,
if
you
wonder
why
Und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
Mainstream
gegangen
bin,
falls
du
dich
fragst,
warum
To
spread
a
message
of
PLP,
make
it
worldwide
Um
eine
Botschaft
von
PLP
zu
verbreiten,
sie
weltweit
bekannt
zu
machen
And
feed
my
family
for
generations
Und
meine
Familie
für
Generationen
zu
ernähren
So
while
you
hipster
motherfuckers
is
scared
of
radio
stations
Also,
während
ihr
Hipster-Mistkerle
Angst
vor
Radiosendern
habt
You
played
yourself,
congratulations
Habt
ihr
euch
selbst
reingelegt,
Glückwunsch
Had
a
goal
in
my
head
and
at
29,
I
hit
it
Hatte
ein
Ziel
in
meinem
Kopf
und
mit
29
habe
ich
es
erreicht
Multi-million-dollar
deals,
Logic,
yeah,
we
get
it
Millionen-Dollar-Deals,
Logic,
ja,
wir
haben
es
verstanden
So
focused
on
the
past,
don't
think
you
listen
when
I
spit
it
So
auf
die
Vergangenheit
konzentriert,
glaube
nicht,
dass
du
zuhörst,
wenn
ich
es
ausspucke
That
kid
back
in
the
basement,
he
made
it,
he
did
it
Dieser
Junge
damals
im
Keller,
er
hat
es
geschafft,
er
hat
es
getan
And
now
my
life
is
different
so
I
rap
'bout
what
I
know
Und
jetzt
ist
mein
Leben
anders,
also
rappe
ich
über
das,
was
ich
weiß
From
the
basement
to
the
mansion,
there's
maturity
in
the
flow
Vom
Keller
bis
zur
Villa,
da
ist
Reife
im
Flow
Fuck
rap,
who
gives
a
shit?
I
wanna
see
my
son
grow
Scheiß
auf
Rap,
wen
interessiert
das?
Ich
will
meinen
Sohn
aufwachsen
sehen
With
a
fridge
full
of
food,
no
wonder
where
the
hunger
went
Mit
einem
Kühlschrank
voller
Essen,
kein
Wunder,
wo
der
Hunger
hingegangen
ist
Now
I
don't
rap
to
prove
myself,
I
pick
up
the
pen
to
vent
Jetzt
rappe
ich
nicht,
um
mich
selbst
zu
beweisen,
ich
nehme
den
Stift,
um
Dampf
abzulassen
But
you
people
stuck
in
the
past,
probably
take
that
as
content
Aber
ihr
Leute,
die
in
der
Vergangenheit
feststeckt,
nehmt
das
wahrscheinlich
als
Inhalt
wahr
When
your
ass
should
just
be
happy
I'm
still
giving
you
content
Wenn
dein
Arsch
einfach
nur
glücklich
sein
sollte,
dass
ich
dir
immer
noch
Inhalt
gebe
And
to
the
fans
that
ain't
need
me
to
spell
all
this
shit
out
Und
an
die
Fans,
die
nicht
brauchten,
dass
ich
all
diesen
Scheiß
erkläre
Thank
you
for
riding
with
me
beyond
a
reasonable
doubt
Danke,
dass
ihr
mit
mir
über
jeden
begründeten
Zweifel
hinaus
gefahren
seid
Okay,
feels
good
(Logic
back)
Okay,
fühlt
sich
gut
an
(Logic
ist
zurück)
I've
been
envisioning
something
different,
not
insufficient,
fuck
all
the
bitchin',
I'm
on
a
mission
Ich
habe
mir
etwas
anderes
vorgestellt,
nicht
unzureichend,
scheiß
auf
das
ganze
Gemecker,
ich
bin
auf
einer
Mission
Like
timing,
shit
is
iconic,
memories
back
in
the
day
of
the
Chronic
Wie
Timing,
Scheiße
ist
ikonisch,
Erinnerungen
an
die
Tage
von
Chronic
In
my
lungs
and
in
my
ears,
I
wrote
this
shit
with
blood
and
tears
In
meinen
Lungen
und
in
meinen
Ohren,
ich
habe
diesen
Scheiß
mit
Blut
und
Tränen
geschrieben
Thought
about
doing
it
over
the
years,
85
finally
here
Habe
über
die
Jahre
darüber
nachgedacht,
es
zu
tun,
85
ist
endlich
da
Doing
this
shit
for
the
art,
I'ma
give
'em
my
heart
like
a
high-speed
collision
Mache
diesen
Scheiß
für
die
Kunst,
ich
werde
ihnen
mein
Herz
geben
wie
eine
Hochgeschwindigkeitskollision
And
I
give
'em
my
sight
as
they
all
want
vision,
I'm
bleeding,
no,
wait,
I'm
bleeding
Und
ich
gebe
ihnen
meine
Sicht,
da
sie
alle
Vision
wollen,
ich
blute,
nein,
warte,
ich
blute
I
feel
like
rap
is
retreating
while
my
hairline
is
receding
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
Rap
sich
zurückzieht,
während
meine
Haarlinie
zurückgeht
Which
is
literally
the
definition
of
what
I've
become
Was
buchstäblich
die
Definition
dessen
ist,
was
ich
geworden
bin
That's
an
oldhead,
wait
a
minute,
go
'head,
I'ma
go
off
Das
ist
ein
Oldhead,
warte
eine
Minute,
mach
weiter,
ich
werde
loslegen
2019
I
got
wrote
off,
but
I'm
bringing
it
back
into
focus
2019
wurde
ich
abgeschrieben,
aber
ich
bringe
es
zurück
in
den
Fokus
I'm
God-level,
here
to
locust,
I'm
so
pissed
like
a
P.O
Ich
bin
auf
Gott-Level,
hier,
um
Heuschrecken
zu
sein,
ich
bin
so
angepisst
wie
ein
Bewährungshelfer
Rollie
gold
like
C3PO,
and
I'm
busting
off
like
R2
Rollie
Gold
wie
C3PO,
und
ich
platze
raus
wie
R2
That's
COD-level,
I'm
all
through,
now
fuck
you
Das
ist
COD-Level,
ich
bin
überall,
jetzt
fick
dich
Woah,
woah,
woah,
woah
Woah,
woah,
woah,
woah
Our
boys
have
certainly
been
through
a
lot
today
Unsere
Jungs
haben
heute
sicherlich
viel
durchgemacht
But
they
did
it,
they
made
it
to
the
show
Aber
sie
haben
es
geschafft,
sie
haben
es
zur
Show
geschafft
And
to
the
next
chapter
of
the
rest
of
their
lives
Und
zum
nächsten
Kapitel
des
Rests
ihres
Lebens
Through
all
the
mayhem
and
adversity
Durch
all
das
Chaos
und
die
Widrigkeiten
Through
all
the
negativity
and
hardship
Durch
all
die
Negativität
und
die
Schwierigkeiten
They
did
it
Sie
haben
es
geschafft
And
here
they
stand
after
the
show
Und
hier
stehen
sie
nach
der
Show
Radiating
a
message
of
peace,
love,
and
positivty
Und
strahlen
eine
Botschaft
von
Frieden,
Liebe
und
Positivität
aus
The
original
RattPack
members
rejoice
Die
ursprünglichen
RattPack-Mitglieder
freuen
sich
Though
deep
down,
Logic
is
unsure
of
something
Obwohl
Logic
sich
tief
im
Inneren
über
etwas
unsicher
ist
Not
himself
or
his
craft
Nicht
über
sich
selbst
oder
sein
Handwerk
But
something
that's
been
rising
to
the
surface
Sondern
über
etwas,
das
an
die
Oberfläche
gekommen
ist
Something
that
would
take
up
more
space
than
it
should
in
his
mind
Etwas,
das
mehr
Platz
einnehmen
würde,
als
es
in
seinem
Kopf
sollte
Through
the
next
decade
Während
des
nächsten
Jahrzehnts
Yo,
that
shit
was
crazy
Yo,
das
war
verrückt
For
real
bro,
we're
really
on
to
something
Wirklich,
Bruder,
wir
sind
wirklich
an
etwas
dran
Yo,
what's
up?
Y'all
tryna
grab
a
bite
to
eat
or
something
Yo,
was
ist
los?
Wollt
ihr
alle
was
essen
gehen
oder
so?
Mmm,
I
can't
that
chick
I
was
wrapping
up
at
the
bar
finna
give
me
a
ride
Mmm,
ich
kann
nicht,
das
Mädchen,
mit
dem
ich
an
der
Bar
rumgemacht
habe,
wird
mich
mitnehmen
If
you
know
what
I
mean,
hahaha
ah
fuck
Wenn
du
weißt,
was
ich
meine,
hahaha,
ach
Scheiße
Hahaha,
you're
fucking
wild
(yeah,
peace)
Hahaha,
du
bist
verdammt
wild
(ja,
Frieden)
Alright
man,
alright
dawg,
I'll
see
you
(alright
man,
peace)
Okay
Mann,
okay
Kumpel,
ich
sehe
dich
(okay
Mann,
Frieden)
I'ma
head
out
too,
but
I'll
see
you
next
weekend
at
everlasting
light
Ich
gehe
auch,
aber
ich
sehe
dich
nächstes
Wochenende
bei
"Everlasting
Light"
Bet,
alright
man,
I'll
see
you
later
(alright
man,
I'll
see
you,
peace)
Okay,
okay
Mann,
ich
sehe
dich
später
(okay
Mann,
ich
sehe
dich,
Frieden)
Well,
I'ma
catch
a
ride
with
OB
I
guess,
man,
I
got
finals
tomorrow
Nun,
ich
werde
wohl
mit
OB
fahren,
Mann,
ich
habe
morgen
Prüfungen
6ix,
you're
lit
as
fuck,
there's
no
way
you're
even
gonna
wake
up
6ix,
du
bist
so
betrunken,
du
wirst
nicht
mal
aufwachen
Bro,
I'm
Indian,
we
pass
exams
in
our
sleep,
hahaha
Bruder,
ich
bin
Inder,
wir
bestehen
Prüfungen
im
Schlaf,
hahaha
Aight
man,
alright
peace,
dawg
Okay
Mann,
okay
Frieden,
Kumpel
Alright
man,
I'll
catch
you
Okay
Mann,
ich
erwische
dich
And
then
there
were
two
Und
dann
waren
es
noch
zwei
Haha,
yeah,
let
me
unlock
it
Haha,
ja,
lass
mich
aufschließen
You
really
should
be
proud
man
(yeah?)
Du
solltest
wirklich
stolz
sein,
Mann
(ja?)
Yo
bro,
shit
is
happening
Yo
Bruder,
die
Scheiße
passiert
You
getting
shit
posted
on
2DopeBoyz
and
this
song
is
sick
Du
wirst
auf
2DopeBoyz
gepostet
und
dieser
Song
ist
geil
Doing
some
real
numbers
on
DatPiff
Macht
ein
paar
echte
Zahlen
auf
DatPiff
Look,
shit,
just
a
year
ago
you
were
homeless
Schau,
Scheiße,
noch
vor
einem
Jahr
warst
du
obdachlos
You
been
sleeping
on
my
couch
for
like
only
a
year
Du
hast
nur
ein
Jahr
auf
meiner
Couch
geschlafen
And
now
look
what's
going
on
Und
jetzt
schau,
was
los
ist
Yeah,
yeah,
I
guess
Ja,
ja,
ich
denke
schon
What's
wrong?
Was
ist
los?
Nah,
I-I'm
good
Nein,
ich-ich
bin
gut
I
don't
know
man,
I'm
just
I'm
excited
and
I'm
terrified
Ich
weiß
nicht,
Mann,
ich
bin
nur,
ich
bin
aufgeregt
und
ich
habe
Angst
I
love
rap,
you
know,
it's
definitely
a
foot
in
the
door
Ich
liebe
Rap,
weißt
du,
es
ist
definitiv
ein
Fuß
in
der
Tür
But
I
wanna
do
other
shit
too,
you
know
Aber
ich
will
auch
andere
Sachen
machen,
weißt
du
I
don't
wanna
be
on
stage
at
fucking
50
years
old
Ich
will
nicht
mit
verdammten
50
Jahren
auf
der
Bühne
stehen
Rapping
like
the
vein
on
my
forehead
is
gonna
explode
Und
rappen,
als
ob
die
Ader
auf
meiner
Stirn
explodieren
würde
With
the
fucking
"get
down
or
lay
down,
hit
ya
with
the
beretta"
Mit
dem
verdammten
"runter
oder
hinlegen,
ich
treffe
dich
mit
der
Beretta"
Fucking
fuck
no,
man,
like
Verdammtes
Nein,
Mann,
wie
Dude,
I
wanna
sing,
I
wanna
play
guitar,
I
don't
wanna
just
play
it
safe
Alter,
ich
will
singen,
ich
will
Gitarre
spielen,
ich
will
nicht
nur
auf
Nummer
sicher
gehen
I,
I'm
just
a
little
scared
of
what
people,
like
Ich,
ich
habe
nur
ein
wenig
Angst
davor,
was
die
Leute,
wie
If
I
make
it
in
rap,
what
if
people
expect
that
of
me?
Wenn
ich
es
im
Rap
schaffe,
was,
wenn
die
Leute
das
von
mir
erwarten?
What
if
that's
the
image
of,
you
know
Was,
wenn
das
das
Bild
von,
weißt
du
What
Logic
is
or
what
he
isn't?
I
don't
know,
I
just
wanna
be
able
to
Was
Logic
ist
oder
was
er
nicht
ist?
Ich
weiß
nicht,
ich
will
einfach
nur
in
der
Lage
sein
I
just
wanna
be
able
to
do
whatever
I
want
Ich
will
einfach
nur
in
der
Lage
sein,
zu
tun,
was
immer
ich
will
Man,
just
keep
doing
what
you're
doing
Mann,
mach
einfach
weiter,
was
du
machst
Keep
spreading
that
positive
message,
being
positive
Verbreite
weiterhin
diese
positive
Botschaft,
sei
positiv
The
fans
are
gonna
love
you,
man
Die
Fans
werden
dich
lieben,
Mann
And
they're
gonna
love
you
for
putting
your
heart
and
soul
into
this
music
and
making
honest
music
Und
sie
werden
dich
dafür
lieben,
dass
du
dein
Herz
und
deine
Seele
in
diese
Musik
steckst
und
ehrliche
Musik
machst
As
long
as
you
keep
spreading
that
positive
message,
the
fans
are
gonna
be
with
you
Solange
du
diese
positive
Botschaft
weiter
verbreitest,
werden
die
Fans
bei
dir
sein
It's
2011,
who
knows
where
you'll
be
in
ten
years?
Es
ist
2011,
wer
weiß,
wo
du
in
zehn
Jahren
sein
wirst?
And
now
I'm
here
Und
jetzt
bin
ich
hier
Lightyears
from
where
I
was
before
Lichtjahre
von
dem
entfernt,
wo
ich
vorher
war
Mad
at
the
world,
ready
to
leave
Wütend
auf
die
Welt,
bereit
zu
gehen
I
thought
I
had
to
be
a
certain
way
Ich
dachte,
ich
müsste
auf
eine
bestimmte
Art
sein
I
thought
I
had
to
act
a
certain
way
Ich
dachte,
ich
müsste
mich
auf
eine
bestimmte
Art
verhalten
Never
belonged
to
begin
with
Habe
von
Anfang
an
nie
dazugehört
So
this
is
goodbye,
this
is
farewell
Also
ist
das
Auf
Wiedersehen,
das
ist
Lebewohl
To
the
life
I
know
so
well
Dem
Leben,
das
ich
so
gut
kenne
I'm
breaking
the
chains,
I'm
ready
for
change
Ich
zerbreche
die
Ketten,
ich
bin
bereit
für
Veränderung
I've
been
playing
the
same
old
game
over
and
over
again
Ich
habe
immer
wieder
dasselbe
alte
Spiel
gespielt
So
I
stepped
away
and
learned
a
few
things
Also
trat
ich
zurück
und
lernte
ein
paar
Dinge
I
thought
I
hated
you
'cause
I
spoke
on
things
Ich
dachte,
ich
hasste
dich,
weil
ich
über
Dinge
sprach
That
you
never
related
to,
so
here
I
found
myself
Mit
denen
du
dich
nie
identifizieren
konntest,
also
fand
ich
mich
hier
selbst
It
only
took
a
lightyear
to
get
past
the
bullshit
Es
dauerte
nur
ein
Lichtjahr,
um
den
Bullshit
hinter
mir
zu
lassen
And
now
I'm
right
here,
unapologetically
me
Und
jetzt
bin
ich
hier,
ganz
ungeniert
ich
selbst
And
that's
the
idea,
I
wanna
do
it
for
free
Und
das
ist
die
Idee,
ich
will
es
umsonst
machen
And
never
out
of
fear
Und
niemals
aus
Angst
I
don't
wanna
try
and
relive
the
good
years
Ich
will
nicht
versuchen,
die
guten
Jahre
wieder
aufleben
zu
lassen
I
don't
wanna
convince
you
I'm
from
the
hood,
yeah
Ich
will
dich
nicht
davon
überzeugen,
dass
ich
aus
dem
Ghetto
komme,
ja
I
don't
wanna
talk
about
how
good
I
rap,
yeah
Ich
will
nicht
darüber
reden,
wie
gut
ich
rappe,
ja
I
don't
wanna
perpetuate
none
of
that,
yeah,
it's
all
a
trap,
yeah
Ich
will
nichts
davon
fortsetzen,
ja,
es
ist
alles
eine
Falle,
ja
It
took
a
lightyear
Es
dauerte
ein
Lichtjahr
It
took
a
lightyear
Es
dauerte
ein
Lichtjahr
It
took
a
lightyear
Es
dauerte
ein
Lichtjahr
To
find
myself
again
Um
mich
selbst
wiederzufinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celso Valli, Franco Zauli, Alan Taylor, Eric Reed, Robert Bryson Hall Ii, Arjun Ivatury, Kalon Berry, Mauro Falzoni, Kyle Metcalfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.