Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once Upon a Time in Hollywood
Es war einmal in Hollywood
You
always
scream,
you
always
scream
Du
schreist
immer,
du
schreist
immer
You
always
scream,
you
always
scream
Du
schreist
immer,
du
schreist
immer
(Roslyn)
"Favorite
Quentin
Tarantino
movie
is"
(Roslyn)
"Lieblings-Quentin-Tarantino-Film
ist"
You
always
scream,
you
always
scream
Du
schreist
immer,
du
schreist
immer
You
always
scream,
you
always
scream
Du
schreist
immer,
du
schreist
immer
Kill
Bill,
Jackie
Brown
Kill
Bill,
Jackie
Brown
Pulp
Fiction,
and
Reservoir
Pulp
Fiction
und
Reservoir
Pete
Delore,
Cinematic
Metaphor
Pete
Delore,
filmische
Metapher
Nine
years
since
I
did
The
Incredible
True
Story
Neun
Jahre,
seit
ich
The
Incredible
True
Story
gemacht
habe
Now
let
me
break
down
my
career
through
the
films
in
this
category
Lass
mich
jetzt
meine
Karriere
anhand
der
Filme
in
dieser
Kategorie
aufschlüsseln
In
the
back
lot,
surrounded
by
guns,
killers,
and
crack
rock
Im
Backlot,
umgeben
von
Waffen,
Mördern
und
Crack
Wish
God
could've
re-edited
that
shot
Ich
wünschte,
Gott
hätte
diese
Szene
neu
schneiden
können
I
guess
not
Ich
schätze
nicht
The
L
O
G
I
C,
open
your
mind
like
already
she
eat
Der
L
O
G
I
C,
öffne
deinen
Geist,
als
ob
sie
schon
isst
At
14,
cinema
was
my
morphine
Mit
14
war
Kino
mein
Morphium
Surrounded
by
more
fins
Umgeben
von
mehr
Flossen
So
I
can
describe
the
sighting
foreseen
Damit
ich
die
vorhergesehene
Sichtung
beschreiben
kann
Crazy
88
versus
The
Bride
Crazy
88
gegen
die
Braut
My
house
was
fortified
Mein
Haus
war
befestigt
Single
mothers
mortified
as
their
children
died
Alleinerziehende
Mütter
entsetzt,
als
ihre
Kinder
starben
Why
the
killers,
I
don't
bill
any
Warum
die
Mörder,
ich
stelle
niemandem
etwas
in
Rechnung
Show
up
to
court
and
lie
Vor
Gericht
erscheinen
und
lügen
See,
I
discovered
hip
hop
through
Volume
1
Siehst
du,
ich
entdeckte
Hip
Hop
durch
Volume
1
Tarantino
hit
the
RZA,
left
the
whole
world
stunned
Tarantino
traf
den
RZA,
ließ
die
ganze
Welt
verblüfft
zurück
Now
I
heard
of
Wu
Tang,
but
never
truly
knew
the
gang
Nun,
ich
hatte
von
Wu
Tang
gehört,
aber
kannte
die
Gang
nie
wirklich
First
seen
in
the
movie
Zuerst
im
Film
gesehen
Nancy
Sinatra,
bang,
bang
Nancy
Sinatra,
bang,
bang
Sample
that
shit
through
the
MPC
and
apply
the
swing
Sample
den
Scheiß
durch
die
MPC
und
wende
den
Swing
an
I'm
down
to
rap
it
all
Ich
bin
bereit,
alles
zu
rappen
36
Chambers,
release
the
catapult
36
Kammern,
löst
das
Katapult
aus
Next
thing
I
know,
I'm
bumpin
Holyville
for
Cuban
links
Als
Nächstes
weiß
ich,
ich
pumpe
Holyville
für
Cuban
Links
Build
up
my
armor
like
a
Brinks
Baue
meine
Rüstung
auf
wie
Brinks
Supreme
clientele
got
me
out
here,
wanna
be
rockin
minks
Supreme
Clientele
brachte
mich
dazu,
hier
draußen
Nerze
tragen
zu
wollen
Nas
is
up
next,
Queensbridge
with
him,
gangsters
pump
text
Nas
ist
als
Nächstes
dran,
Queensbridge
mit
ihm,
Gangster
pumpen
Text
Mos
Def
was
rockin
with
the
roots,
then
I
discovered
rap
Mos
Def
rockte
mit
The
Roots,
dann
entdeckte
ich
Rap
Packed,
sippin
scotch
at
the
Santa
Rockin
suits
Vollgepackt,
Scotch
nippend
bei
den
Santa
Rockin
Anzügen
Blend
it
all
together,
what
you
get,
that's
young
Sinatra
Misch
alles
zusammen,
was
du
bekommst,
das
ist
junger
Sinatra
Prepare
for
departure,
partner,
just
me
and
my
room
Bereite
dich
auf
den
Abflug
vor,
Partner,
nur
ich
und
mein
Zimmer
Steady
vision
like
a
Dolly
Zone
Stetige
Sicht
wie
ein
Dolly
Zoom
Hopin
I'll
make
it
out
probably
soon
Hoffend,
dass
ich
es
wahrscheinlich
bald
herausschaffe
Smokin
my
lungs
like
Mr.
White,
I'm
far
from
Mr.
Right
Rauche
meine
Lungen
wie
Mr.
White,
ich
bin
weit
entfernt
von
Mr.
Right
My
childhood
home,
really,
honestly,
I
don't
miss
the
sight
Mein
Elternhaus,
wirklich,
ehrlich
gesagt,
ich
vermisse
den
Anblick
nicht
Nothin
but
fight
or
flight,
we
never
freeze
Nichts
als
Kampf
oder
Flucht,
wir
erstarren
nie
Increase
the
light
up
by
degrees
and
then
ignite
the
trees
Erhöhe
das
Licht
gradweise
und
zünde
dann
die
Bäume
an
With
ease,
rattpack
what
they
call
us
Mit
Leichtigkeit,
Rattpack
nennen
sie
uns
A
boss
like
Marcellus
Wallace
Ein
Boss
wie
Marcellus
Wallace
Droppin
jewels
like
Bad
Motherfucker
is
on
my
wallet
Lasse
Juwelen
fallen,
als
stünde
Bad
Motherfucker
auf
meiner
Brieftasche
Discover
the
Delfonics
from
the
sonics
of
the
third
film
Entdecke
die
Delfonics
durch
den
Sound
des
dritten
Films
I'm
cookin
without
a
kiln,
but
yeah,
we
still
pushin
Ich
koche
ohne
Brennofen,
aber
ja,
wir
machen
immer
noch
weiter
Afraid
of
flyin
full
of
fear
at
the
airport
like
Pam
Grier
Angst
vorm
Fliegen,
voller
Furcht
am
Flughafen
wie
Pam
Grier
From
Metropolis
to
Upgrade,
we
finally
made
it
here
Von
Metropolis
zu
Upgrade,
wir
haben
es
endlich
hierher
geschafft
Flipped
the
track
like
stuntman
Habe
den
Track
geflippt
wie
ein
Stuntman
Mike,
I'm
feelin
Death
Proof
Mike,
ich
fühle
mich
Death
Proof
Moment
I
left
the
booth,
now
check
the
proof
In
dem
Moment,
als
ich
die
Kabine
verließ,
prüfe
jetzt
den
Beweis
I
drop
Bobby
Tarantino
in
the
valley
in
Encino
Ich
veröffentliche
Bobby
Tarantino
im
Valley
in
Encino
I
can
finally
feel
the
heat
like
De
Niro
and
Al
Pacino
Ich
kann
endlich
die
Hitze
spüren
wie
De
Niro
und
Al
Pacino
Every
track
that
I
record
feel
like
another
Nazi
scout
Jeder
Track,
den
ich
aufnehme,
fühlt
sich
an
wie
ein
weiterer
Nazi-Skalp
I'm
Django
on
a
horse,
now
watch
me
mount
Ich
bin
Django
auf
einem
Pferd,
jetzt
sieh
mir
beim
Aufsteigen
zu
Any
amount
of
Sam
Jack
Jede
Menge
Sam
Jack
In
a
hateful
eight,
comin
face
to
face
with
his
fate
In
einer
hasserfüllten
Acht,
seinem
Schicksal
ins
Auge
blickend
That's
me
at
sixteen,
millimeters
from
my
dream
Das
bin
ich
mit
sechzehn,
Millimeter
von
meinem
Traum
entfernt
I
guess
it
all
started
with
Kill
Bill,
but
after
a
couple
of
mil
Ich
schätze,
alles
begann
mit
Kill
Bill,
aber
nach
ein
paar
Millionen
I
started
to
feel
like
they
couldn't
respect
begann
ich
zu
fühlen,
dass
sie
nicht
respektieren
konnten
The
skill
still
attain
what
I
did
Das
Können,
immer
noch
erreichen,
was
ich
tat
Living
a
dream
in
a
four
story
crib
Lebe
einen
Traum
in
einer
vierstöckigen
Bude
I
could
have
never
imagined
as
a
kid
Das
hätte
ich
mir
als
Kind
nie
vorstellen
können
Everything
he
wanted
to
attain
I
did
Alles,
was
er
erreichen
wollte,
tat
ich
Felt
like
I
has
been
Fühlte
mich
wie
ein
Auslaufmodell
Finally
saw
the
code
behind
the
matrix,
like
an
admin
Endlich
den
Code
hinter
der
Matrix
gesehen,
wie
ein
Admin
Said,
fuck
Hollywood
and
move
to
a
cabin
Sagte,
fick
Hollywood
und
zieh
in
eine
Hütte
As
a
man
in
the
game
Als
ein
Mann
im
Spiel
Unrelated
to
Rick
Golden
Spitfire
and
Flo
Moton
Nicht
verwandt
mit
Rick
Golden
Spitfire
und
Flo
Moton
Wanted
nothing
more
than
to
open
that
gate
Wollte
nichts
mehr,
als
dieses
Tor
zu
öffnen
For
a
dinner
party
next
to
Polanski
and
Tate
Für
eine
Dinnerparty
neben
Polanski
und
Tate
So
when
I
saw
Rick
climb
the
mountain
at
the
end
of
the
movie
Also
als
ich
Rick
am
Ende
des
Films
den
Berg
erklimmen
sah
I
realized
all
the
shit
these
people
been
talking
erkannte
ich
all
den
Scheiß,
den
diese
Leute
geredet
haben
Just
moving
through
me
Einfach
durch
mich
hindurchgeht
I
felt
like
a
failure
with
the
world
on
my
hand
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Versager
mit
der
Welt
in
meiner
Hand
This
is
something
only
less
than
the
1 percent
understand
Das
ist
etwas,
das
nur
weniger
als
das
1 Prozent
verstehen
Was
always
in
demand
until
I
wasn't
War
immer
gefragt,
bis
ich
es
nicht
mehr
war
Fuck
the
hamster
wheel
Fick
das
Hamsterrad
You're
not
a
human,
fuck
how
you
feel
Du
bist
kein
Mensch,
scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst
You
don't
have
the
same
passion
and
skill
Du
hast
nicht
die
gleiche
Leidenschaft
und
das
gleiche
Können
As
you
did
when
you
were
younger
Wie
du
es
hattest,
als
du
jünger
warst
And
you
never
will
fill
the
void
Und
du
wirst
die
Leere
niemals
füllen
Your
fans
want
you
in
the
past
like
Christopher
Lloyd
Deine
Fans
wollen
dich
in
der
Vergangenheit
wie
Christopher
Lloyd
Been
on
tour
for
10
years
like
a
marine
that's
been
deployed
War
10
Jahre
auf
Tour
wie
ein
Marine,
der
eingesetzt
wurde
And
now
none
of
it
matters,
just
my
woman
and
my
boy
Und
jetzt
zählt
nichts
davon,
nur
meine
Frau
und
mein
Junge
So
when
I
finally
saw
Rick
Also
als
ich
Rick
endlich
sah
Though
in
the
fit
thinking
it
was
it
Obwohl
er
im
Anfall
dachte,
es
wäre
vorbei
I
felt
the
same
identically
cause
we
been
through
the
same
shit
fühlte
ich
genau
dasselbe,
weil
wir
durch
dieselbe
Scheiße
gegangen
sind
Felt
like
my
heyday
passed
Fühlte
sich
an,
als
wäre
meine
Blütezeit
vorbei
The
dinner
my
wife
says
it
has
Beim
Abendessen
sagt
meine
Frau,
das
ist
sie
You'll
never
have
the
passion
that
you
had
Du
wirst
nie
die
Leidenschaft
haben,
die
du
hattest
Cause
you
were
trying
to
make
it
out
not
end
up
like
your
mom
and
dad
Weil
du
versucht
hast,
es
rauszuschaffen,
um
nicht
wie
deine
Mutter
und
dein
Vater
zu
enden
It
drove
me
to
tears
at
the
table
Es
trieb
mir
am
Tisch
die
Tränen
in
die
Augen
Knowing
that
I'll
never
be
able
to
relive
it
and
give
him
my
all
Wissend,
dass
ich
das
nie
wieder
erleben
und
mein
Alles
geben
kann
Constantly
get
a
state
of
awe
Ständig
in
einem
Zustand
der
Ehrfurcht
geraten
Cause
ain't
no
way
that
you
can
do
what
you've
been
done
Denn
es
gibt
keine
Möglichkeit,
das
zu
tun,
was
du
getan
hast
The
only
thing
that
I'm
that
passionate
about
these
days,
my
son
Das
Einzige,
wofür
ich
heutzutage
so
leidenschaftlich
bin,
ist
mein
Sohn
Already
won
this
game,
it's
for
the
young
Habe
dieses
Spiel
bereits
gewonnen,
es
ist
für
die
Jungen
Not
playing
that
shit,
too
grown
to
be
number
one
Spiele
diesen
Scheiß
nicht,
zu
erwachsen,
um
Nummer
eins
zu
sein
On
top
of
this
rap
shit
(cont.)
An
der
Spitze
dieses
Rap-Scheiß
(Forts.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arjun Ivatury, Sir Robert Bryson Hall Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.