Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayo,
for
real,
look,
let
me
just
say
this
Ayo,
echt
jetzt,
schau,
lass
mich
das
einfach
sagen
I
wanna
say
I
love
Def
Jam,
Def
Jam
changed
my
fuckin'
life
Ich
will
sagen,
ich
liebe
Def
Jam,
Def
Jam
hat
mein
verdammtes
Leben
verändert
There's
definitely
some
fuckboys
in
that
building
Es
gibt
definitiv
einige
Arschlöcher
in
diesem
Gebäude
Some
suits
wearing
ties
and
shit
Einige
Anzugträger
mit
Krawatten
und
so'n
Scheiß
But
it's
some
real
good-ass
fuckin'
people,
man
Aber
es
gibt
auch
echt
verdammt
gute
Leute,
Mann
Steve
Bartels,
Faisel,
Jeff
Steve
Bartels,
Faisel,
Jeff
Fuckin'
Justin
Duran,
Dave
Bell
Verdammt
nochmal
Justin
Duran,
Dave
Bell
Chris
Atlas,
David
Amaya
Chris
Atlas,
David
Amaya
I
could
fuckin'
go
on
bro,
Lory,
Peter,
Kate
and
Gabe
Ich
könnte
verdammt
nochmal
weitermachen,
Bro,
Lory,
Peter,
Kate
und
Gabe
We
gon'
get
into
the
rest
later,
man,
but
I
fuckin'
love
y'all
Wir
kommen
später
zum
Rest,
Mann,
aber
ich
liebe
euch
verdammt
nochmal
alle
Let's
get
to
this
shit,
here
we
go
Lass
uns
zu
diesem
Scheiß
kommen,
los
geht's
This
my
Friday
Night
Lights,
track
ninеteen
Das
ist
mein
Friday
Night
Lights,
Track
neunzehn
From
major
to
independent,
as
sightseen,
my
Ultralight
Bеam
Vom
Major
zum
Independent,
wie
man
sieht,
mein
Ultralight
Beam
I
ain't
finna
go
into
the
discrepancies
of
my
deal
Ich
werde
nicht
auf
die
Unstimmigkeiten
meines
Deals
eingehen
Like
the
millions
that
y'all
owe
me,
I
gotta
audit
y'all
for
real
Wie
die
Millionen,
die
ihr
mir
schuldet,
ich
muss
euch
echt
prüfen
lassen
But
you
changed
my
life,
that's
my
word
Aber
ihr
habt
mein
Leben
verändert,
das
ist
mein
Wort
Took
a
young
kid
out
of
Gaithersburg,
and
you'll
never
know
Habt
einen
jungen
Kerl
aus
Gaithersburg
geholt,
und
ihr
werdet
nie
wissen
What
it
means
for
a
kid
in
his
teens
and
his
entire
team
Was
es
für
einen
Jungen
in
seinen
Teenagerjahren
und
sein
ganzes
Team
bedeutet
To
go
from
open
mics
to
actually
livin'
they
dreams
Von
offenen
Mikrofonen
dazu
zu
kommen,
tatsächlich
ihre
Träume
zu
leben
This
a
"Thank
you"
to
the
people
in
the
building
Dies
ist
ein
„Danke
schön“
an
die
Leute
im
Gebäude
For
helping
me
build
the
empire
that
I'm
still
building
Dafür,
dass
ihr
mir
geholfen
habt,
das
Imperium
aufzubauen,
das
ich
immer
noch
aufbaue
Diddy
said
a
rapper
only
gets
five
years,
we
double
that
Diddy
sagte,
ein
Rapper
bekommt
nur
fünf
Jahre,
wir
haben
das
verdoppelt
Independent
now,
won't
double
back
Jetzt
unabhängig,
werde
nicht
zurückrudern
I
rep
the
BMG,
yeah,
I'm
the
Big
Money
Getter
Ich
repräsentiere
BMG,
yeah,
ich
bin
der
Big
Money
Getter
Fuck
the
pop
shit,
remember
Logic
as
a
spitter
Scheiß
auf
den
Pop-Kram,
erinnert
euch
an
Logic
als
Spitter
Just
a
kid
havin'
fun
when
I
step
to
the
mic
Nur
ein
Kind,
das
Spaß
hat,
wenn
ich
ans
Mikro
trete
That's
why
I
never
understood
the
hate
I
get
when
I
write
Deshalb
habe
ich
nie
den
Hass
verstanden,
den
ich
bekomme,
wenn
ich
schreibe
Back
when
posting
new
songs
on
Internet
rap
forums
Damals,
als
ich
neue
Songs
in
Internet-Rap-Foren
postete
All
the
way
to
talkin'
shit
the
first
night
I
sold
out
The
Forum
Bis
hin
zum
Scheiße
reden
in
der
ersten
Nacht,
als
ich
The
Forum
ausverkauft
habe
But
they
hated
Jesus,
homie
Aber
sie
hassten
Jesus,
Homie
I
ain't
comparing,
I'm
just
reasoning,
homie
Ich
vergleiche
nicht,
ich
argumentiere
nur,
Homie
I'm
just
tryna
set
an
example
Ich
versuche
nur,
ein
Beispiel
zu
geben
I
went
pop
and
made
millions,
now
all
I
do
is
chop
samples
Ich
wurde
Pop
und
machte
Millionen,
jetzt
zerlege
ich
nur
noch
Samples
Egon's
finest,
peanuts
after
like
I
was
Linus
Egons
Bestes,
Peanuts
danach,
als
wäre
ich
Linus
Followed
by
that
College
Park
next,
that's
the
line-up
Gefolgt
von
College
Park
als
nächstes,
das
ist
die
Aufstellung
First
album,
the
EP
was
No
I.D
Erstes
Album,
die
EP
war
No
I.D
Last
album,
the
executive
producer
is
me,
I'm
set
free
Letztes
Album,
der
Executive
Producer
bin
ich,
ich
bin
befreit
So
the
crazy
shit
is
right,
like,
when
we
was
shopping
deals
Also
der
verrückte
Scheiß
ist,
richtig,
so,
als
wir
nach
Deals
suchten
Mike,
Mike
Caren
over
at
Atlantic,
he
offered
me
a
deal
for
thirty
grand
Mike,
Mike
Caren
drüben
bei
Atlantic,
er
bot
mir
einen
Deal
für
dreißig
Riesen
an
I
was
like
"Fuck
no",
hahaha
Ich
dachte
mir
„Auf
keinen
Fall“,
hahaha
Shoutout
Mike,
though
Shoutout
an
Mike
trotzdem
Some
independent
label
offered
us
one-point-five,
and
we
was
like
"Nah"
Ein
Independent-Label
bot
uns
eins
Komma
fünf
an,
und
wir
sagten
„Nee“
But
Def
Jam
hit
me
up,
you
know
what
I'm
saying?
Aber
Def
Jam
hat
sich
bei
mir
gemeldet,
weißt
du,
was
ich
meine?
Noah
pressed
my
A&R
for
ten
fucking
years,
bro
Noah
hat
meinen
A&R
zehn
verdammte
Jahre
lang
bearbeitet,
Bro
He
linked
me
with
No
I.D.,
man,
and
I
was
like,
"Yo,
No
I.D.?"
Er
hat
mich
mit
No
I.D.
verbunden,
Mann,
und
ich
dachte:
„Yo,
No
I.D.?“
"That's
Ye,
that's
Jay,
that's
Common,
homie
- how
could
we
not?"
„Das
ist
Ye,
das
ist
Jay,
das
ist
Common,
Homie
– wie
könnten
wir
nicht?“
And
we
signed
a
deal,
we
inked
that
shit
up,
bro
Und
wir
haben
einen
Deal
unterschrieben,
wir
haben
den
Scheiß
eingetütet,
Bro
Maurice
Frazier,
Lisa
Bronson,
Jason
Peerless
Maurice
Frazier,
Lisa
Bronson,
Jason
Peerless
Fuckin'
Liza,
Nakeisha,
Mario,
Ryan
Verdammt
nochmal
Liza,
Nakeisha,
Mario,
Ryan
Cordon,
I
could
go
on
Cordon,
ich
könnte
weitermachen
Lynn
Gonzalez,
yo,
Lynn
Gonzalez
Lynn
Gonzalez,
yo,
Lynn
Gonzalez
Ian,
you
motherfucker
with
the
samples
Ian,
du
Motherfucker
mit
den
Samples
Ian
be
listening
to
shit
that
ain't
even
a
sample
Ian
hört
sich
Scheiß
an,
der
nicht
mal
ein
Sample
ist
He's
like,
"This
shit's
a
sample"
Er
sagt
dann:
„Dieser
Scheiß
ist
ein
Sample“
I
be
like,
"Ian,
shut
the
fuck
up,
bro"
Ich
sage
dann:
„Ian,
halt
die
Fresse,
Bro“
I
love
y'all,
Antoinette,
Donna,
Jamie,
Stephanie
Ich
liebe
euch
alle,
Antoinette,
Donna,
Jamie,
Stephanie
Jenny,
Paul,
all
you
motherfuckers
know
who
y'all
at
Jenny,
Paul,
ihr
Motherfucker
wisst
alle,
wer
gemeint
ist
And
legal,
man,
album
delivery,
I
fuckin'
love
y'all
Und
die
Rechtsabteilung,
Mann,
Albumablieferung,
ich
liebe
euch
verdammt
nochmal
alle
Everybody
in
fuckin'
A&R,
admin,
samples
Alle
beim
verdammten
A&R,
Verwaltung,
Samples
PR,
marketing,
the
execs,
fuckin'
Barry
White's
old
ass
PR,
Marketing,
die
Führungskräfte,
verdammt
nochmal
Barry
Whites
alter
Arsch
That
motherfucker
took
care
of
me,
man,
he
signed
me
Dieser
Motherfucker
hat
sich
um
mich
gekümmert,
Mann,
er
hat
mich
unter
Vertrag
genommen
I
remember
seeing
a
Britney
Spears
fuckin'
plaque
Ich
erinnere
mich,
eine
verdammte
Plakette
von
Britney
Spears
gesehen
zu
haben
She
went
fucking
diamond
Sie
hat
verdammt
nochmal
Diamant
erreicht
I
asked
Chris
Zarou,
my
manager
at
VMG
Ich
fragte
Chris
Zarou,
meinen
Manager
bei
VMG
I
said,
"What
the
fuck
is
diamond?",
he
said,
"Bro,
ten
times
platinum"
Ich
sagte:
„Was
zum
Teufel
ist
Diamant?“,
er
sagte:
„Bro,
zehnmal
Platin“
I'll
never
forget
I
said
never,
bro,
"Never,
I'm
not
gonna
go
diamond"
Ich
werde
nie
vergessen,
dass
ich
niemals
sagte,
Bro,
„Niemals,
ich
werde
keinen
Diamant-Status
erreichen“
"1-800"
almost
diamond,
what
up?
Haha,
billions
of
streams
„1-800“
fast
Diamant,
was
geht?
Haha,
Milliarden
von
Streams
Everybody
in
sales
and
commerce,
DDC,
Marcus
Alle
im
Vertrieb
und
Handel,
DDC,
Marcus
Scott,
Bobby,
fuckin'
Theta,
Mac,
Eric,
Fred
Thomas
Scott,
Bobby,
verdammt
nochmal
Theta,
Mac,
Eric,
Fred
Thomas
All
y'all,
sorry
for
the
first
name
basis
but
I
fuck
with
y'all
Ihr
alle,
sorry
für
die
Vornamen-Basis,
aber
ich
feier
euch
Everybody
at
Radio,
man
Alle
beim
Radio,
Mann
First
of
all,
let
me
start
this
shit
off
with
Noah
Sheer,
Gaithersburg's
own
Zuerst
einmal,
lasst
mich
diesen
Scheiß
mit
Noah
Sheer
beginnen,
aus
Gaithersburg
stammend
We
went
to
fuckin'
Summit
Hall
Elementary
School,
bro
Wir
gingen
zur
verdammten
Summit
Hall
Grundschule,
Bro
I
mean
you
like
ninety
years
older
than
me
but
it's
all
good
Ich
meine,
du
bist
ungefähr
neunzig
Jahre
älter
als
ich,
aber
alles
gut
Nicky
Farag
steppin'
up
in
the
ranks,
I
love
you
shawty
Nicky
Farag
steigt
in
den
Rängen
auf,
ich
liebe
dich,
Shawty
Lory
LaMattina,
Keith
Rothschild,
fuckin'
Rick
Sackheim
the
God
Lory
LaMattina,
Keith
Rothschild,
verdammt
nochmal
Rick
Sackheim
der
Gott
Mundo
Garcia,
boy
Mundo
Garcia,
Junge
Get
a
bigger
pair
of
pants,
your
shit
look
like
it's
painted
on
Hol
dir
'ne
größere
Hose,
dein
Scheiß
sieht
aus
wie
aufgemalt
Sonny
D,
my
fuckin'
brother,
Britney,
Scott,
Chico,
EP
Sonny
D,
mein
verdammter
Bruder,
Britney,
Scott,
Chico,
EP
Like,
Rodney,
Rosie,
Rozzy,
Brian,
International,
Mike
Alexander
So
wie,
Rodney,
Rosie,
Rozzy,
Brian,
International,
Mike
Alexander
Marissa,
Mira,
Art
Marissa,
Mira,
Art
Ty,
that's
all
I
gotta
say,
Ty
Lindsey,
that's
it
Ty,
das
ist
alles,
was
ich
sagen
muss,
Ty
Lindsey,
das
war's
Finance,
fuckin'
finance,
Jen
Hersh
Finanzen,
verdammte
Finanzen,
Jen
Hersh
Melissa
Bernal,
I
love
y'all
Melissa
Bernal,
ich
liebe
euch
alle
Tour
Marketing,
Albert,
Albert
Cook
Tour-Marketing,
Albert,
Albert
Cook
Shervah
Edwards,
video,
oh,
Millie,
gotta
love
Millie
Shervah
Edwards,
Video,
oh,
Millie,
man
muss
Millie
lieben
Millie
was
always
on
the,
on
the
sets
like
Millie
war
immer
am,
an
den
Sets
so
wie
"Alright,
make
sure
the
Red
Bull
can
is
exactly
in
front
of
the
shot"
„Okay,
stellt
sicher,
dass
die
Red
Bull
Dose
genau
vor
der
Aufnahme
ist“
I
was
like,
"Millie,
get
the
fuck
out
of
here"
Ich
dachte
mir:
„Millie,
verpiss
dich
von
hier“
Remy,
Carolyn,
Yolanda,
Nadeen
Remy,
Carolyn,
Yolanda,
Nadeen
And
of
course,
of
course
Und
natürlich,
natürlich
Deborah
at
the
sample
team,
I
fuckin'
love
you,
Deborah
Deborah
vom
Sample-Team,
ich
liebe
dich
verdammt
nochmal,
Deborah
I
don't
even
gotta
say
your
full
name,
you
are
a
goddess
Ich
muss
nicht
mal
deinen
vollen
Namen
sagen,
du
bist
eine
Göttin
Nicole
Pastine
(and
of
course
the
homie
Xavier)
Nicole
Pastine
(und
natürlich
der
Homie
Xavier)
Rappin'
is
my
passion,
I
love
y'all,
man,
look
Rappen
ist
meine
Leidenschaft,
ich
liebe
euch
alle,
Mann,
schaut
her
This
what
I'ma
say
about
Def
Jam,
look,
man
Das
werde
ich
über
Def
Jam
sagen,
schaut
her,
Mann
We
had
some
ups
and
downs,
you
know
what
I'm
saying?
Wir
hatten
einige
Höhen
und
Tiefen,
weißt
du,
was
ich
meine?
My
first
album,
I
was
gettin'
sued
by
some
fuckboy
Bei
meinem
ersten
Album
wurde
ich
von
irgendeinem
Arschloch
verklagt
And
y'all
was
tryna
get
me
to
change
my
name
and
shit
Und
ihr
habt
versucht,
mich
dazu
zu
bringen,
meinen
Namen
zu
ändern
und
so'n
Scheiß
I
spent
my
whole
fuckin'
career,
this
who
I
was
Ich
habe
meine
ganze
verdammte
Karriere
damit
verbracht,
das
war,
wer
ich
war
Y'all
tryna
get
me
to
change
my
name
Ihr
versucht,
mich
dazu
zu
bringen,
meinen
Namen
zu
ändern
Y'all
wasn't
tryna
put
out
my
album
so
we
did
the
"While
You
Wait"
shit
Ihr
wolltet
mein
Album
nicht
rausbringen,
also
haben
wir
den
„While
You
Wait“-Scheiß
gemacht
We
went
on
tour,
you
know
what
I'm
saying?
Wir
gingen
auf
Tour,
weißt
du,
was
ich
meine?
But
eventually,
shit
worked
out
Aber
letztendlich
hat
der
Scheiß
funktioniert
But
even
with
that,
you
motherfuckers
Aber
selbst
damit,
ihr
Motherfucker
You
know,
you
under
shipped
me
and
shit
Wisst
ihr,
ihr
habt
mich
unterbeliefert
und
so'n
Scheiß
And
that's
what
I'll
say
Und
das
ist,
was
ich
sagen
werde
I
don't,
I
really
wholeheartedly
don't
believe
that
was
none
of
the
people
I
just
named
either,
man
Ich
glaube
nicht,
ich
glaube
wirklich
von
ganzem
Herzen
nicht,
dass
das
irgendjemand
von
den
Leuten
war,
die
ich
gerade
genannt
habe,
Mann
Everybody,
I
fuck
with
y'all,
I
rock
with
y'all
Alle,
ich
feier
euch,
ich
rocke
mit
euch
Any
other
fuckboys
behind
the
scenes,
y'all
could
suck
a
dick
Alle
anderen
Arschlöcher
hinter
den
Kulissen,
ihr
könnt
einen
Schwanz
lutschen
Eat
my
whole
fuckin'
ballsack,
man
Fresst
meinen
ganzen
verdammten
Hodensack,
Mann
This
industry
is
fucked
up
Diese
Branche
ist
im
Arsch
The
wildest
shit,
is
I'ma
say
this,
man
Der
wildeste
Scheiß
ist,
ich
sag
das
jetzt,
Mann
This
whole
industry
is
musical
chairs,
yo
Diese
ganze
Branche
ist
Reise
nach
Jerusalem,
yo
Cats
like
Steve
Bartels,
Faisel,
Jeff
Harleston,
man
Typen
wie
Steve
Bartels,
Faisel,
Jeff
Harleston,
Mann
They,
they
the
real
ones,
you
know
what
I
mean?
Sie,
sie
sind
die
Echten,
weißt
du,
was
ich
meine?
But
like
motherfuckers
be
so
in-and-out,
that's
why
I
didn't
stay
with
Def
Jam
Aber
so
Motherfucker
sind
so
rein-und-raus,
deshalb
bin
ich
nicht
bei
Def
Jam
geblieben
I
went
to
Def
Jam
after
ten
years
on
the
label,
because
I
owed
them
that
Ich
ging
zu
Def
Jam
nach
zehn
Jahren
auf
dem
Label,
weil
ich
ihnen
das
schuldete
I
was
like,
"Okay,
so
what's
up?
We
signing
another
deal?"
Ich
dachte:
„Okay,
also
was
ist
los?
Unterschreiben
wir
einen
neuen
Deal?“
They
ain't
even
get
back
to
me
in
time
Sie
haben
sich
nicht
mal
rechtzeitig
bei
mir
gemeldet
So
I
went
somewhere
else
and
I
don't
know
who
butthurt
or
what
Also
ging
ich
woanders
hin
und
ich
weiß
nicht,
wer
beleidigt
ist
oder
was
I
could
give
a
fuck,
man
Es
ist
mir
scheißegal,
Mann
All
I'ma
say
is
I
love
y'all
who
rock
with
me
Alles,
was
ich
sagen
werde,
ist,
ich
liebe
euch
alle,
die
mit
mir
rocken
I
love
y'all
who
take
care
of
me
Ich
liebe
euch
alle,
die
sich
um
mich
kümmern
I
love
y'all
who
fuckin'
drove
me
from
New
York
to
Boston
to
do
Ich
liebe
euch
alle,
die
mich
verdammt
nochmal
von
New
York
nach
Boston
gefahren
haben,
um
zu
tun
Radio
interviews
and
shit
man
Radiointerviews
und
so'n
Scheiß,
Mann
Appreciate
y'all
Ich
schätze
euch
It's
been
a,
it's
been
a
dope
time
on
this
major
label
shit,
you
know
what
I'm
saying?
Es
war
'ne,
es
war
'ne
geile
Zeit
mit
diesem
Major-Label-Scheiß,
weißt
du,
was
ich
meine?
I've
made
millions
and
millions
and
millions
of
dollars
for
y'all,
hahaha
Ich
habe
Millionen
und
Millionen
und
Millionen
von
Dollar
für
euch
verdient,
hahaha
And
uhh,
we've
had
some
good
memories
Und
äh,
wir
hatten
einige
gute
Erinnerungen
I
love
you,
I
appreciate
you
Ich
liebe
euch,
ich
schätze
euch
My
only
regret
is
I
ain't
get
to
really
fuck
with
Tunji
like
that
Mein
einziges
Bedauern
ist,
dass
ich
nicht
wirklich
so
mit
Tunji
abhängen
konnte
We
doin'
this
last
album,
you
know
what
I'm
sayin'?
Wir
machen
dieses
letzte
Album,
weißt
du,
was
ich
meine?
But
Tunji,
man,
that's
the
God,
he's
here
for
the
culture
Aber
Tunji,
Mann,
das
ist
der
Gott,
er
ist
hier
für
die
Kultur
Yo
man,
you're
a
fuckin'
G
bro
Yo
Mann,
du
bist
ein
verdammter
G,
Bro
Much
love
to
Lucian
Viel
Liebe
an
Lucian
Appreciate
all
the
fuckin'
millions
of
dollars
that
you
gave
me
to
make
these
records,
hahaha
Ich
schätze
all
die
verdammten
Millionen
Dollar,
die
ihr
mir
gegeben
habt,
um
diese
Platten
zu
machen,
hahaha
Independent
shit
next
Als
nächstes
Independent-Scheiß
VMG,
VMG,
Bobby
Boy
VMG,
VMG,
Bobby
Boy
Logic
as
a
rapper
is
an
anomaly,
a
person
who
is
out
of
time
Logic
als
Rapper
ist
eine
Anomalie,
eine
Person,
die
aus
der
Zeit
gefallen
ist
Living
in
the
present,
you
know,
rooted
in
the
past
Lebt
in
der
Gegenwart,
weißt
du,
verwurzelt
in
der
Vergangenheit
But
a
traditionalist
who
believes
in
the
future
Aber
ein
Traditionalist,
der
an
die
Zukunft
glaubt
Who
believes
in
what
hip-hop
was
and
can
still
be
Der
daran
glaubt,
was
Hip-Hop
war
und
immer
noch
sein
kann
So
we're
here
in
this
modern
time
Also
sind
wir
hier
in
dieser
modernen
Zeit
Thinking
about
and
listening
to
the
development
of
hip-hop
and
it's
future
all
at
once
Denken
über
die
Entwicklung
des
Hip-Hop
und
seine
Zukunft
nach
und
hören
sie
gleichzeitig
I
think
that
a
lot
of
people
in
the
modern
sense
of
the
word
get
caught
up
in
how
fleeting
time
is
Ich
denke,
dass
viele
Leute
im
modernen
Sinne
des
Wortes
sich
darin
verfangen,
wie
flüchtig
die
Zeit
ist
And
they
believe
that
what's
happening
right
in
front
of
them
Und
sie
glauben,
dass
das,
was
direkt
vor
ihnen
geschieht
Is
the
most
immediate
thing
and
it's
the
most
meaningful
thing
Das
Unmittelbarste
und
das
Bedeutsamste
ist
And
they
have
to
engage
what's
happening
in
the
moment
Und
sie
müssen
sich
mit
dem
beschäftigen,
was
im
Moment
geschieht
Because
the
moment's
gonna
be
gone
and
then
they're
not
gonna
care
Weil
der
Moment
vorbei
sein
wird
und
es
ihnen
dann
egal
sein
wird
Or
no
one
else
around
them
is
gonna
care
Oder
niemandem
sonst
um
sie
herum
wird
es
egal
sein
And
I
think
we
forget
that
great
experiences
in
the,
in
humanity
Und
ich
denke,
wir
vergessen,
dass
große
Erfahrungen
in
der,
in
der
Menschheit
Go
on
for
decades,
centuries,
sometimes
millennia
Jahrzehnte,
Jahrhunderte,
manchmal
Jahrtausende
andauern
Before
anybody
even
really
knows
how
to
make
sense
of
them
Bevor
irgendjemand
überhaupt
wirklich
weiß,
wie
man
sie
verstehen
soll
And
so,
in
the
same
way
that
the
monks
in
the
dark
ages
were
keeping
records
and
saving
books
Und
so,
auf
die
gleiche
Weise,
wie
die
Mönche
im
finsteren
Mittelalter
Aufzeichnungen
führten
und
Bücher
retteten
You
know,
it
is
important
for
us
to
really
make
sense
of
one
of
Americas
great
folk
musics,
and
that's
hip-hop
Wisst
ihr,
es
ist
wichtig
für
uns,
eine
der
großen
amerikanischen
Volksmusiken
wirklich
zu
verstehen,
und
das
ist
Hip-Hop
And
there's
very
few
people
who
care
enough
to
actually
keep
the
form
going
while
trying
to
push
it
forwards
Und
es
gibt
sehr
wenige
Leute,
denen
es
genug
am
Herzen
liegt,
die
Form
tatsächlich
am
Leben
zu
erhalten,
während
sie
versuchen,
sie
voranzutreiben
Logic's
one
of
those
dudes
Logic
ist
einer
dieser
Typen
And
the
reason
Madlib
and
I
decided
that
we
wanted
to
work
with
him
Und
der
Grund,
warum
Madlib
und
ich
entschieden
haben,
dass
wir
mit
ihm
arbeiten
wollten
Is
because
he
came
through
with
a
true
sincerity
and
appreciation
for
the
form
Ist,
weil
er
mit
einer
wahren
Aufrichtigkeit
und
Wertschätzung
für
die
Form
ankam
And
for
all
of
the
people
who
make
it
Und
für
all
die
Leute,
die
sie
machen
And
like
a
true
understanding
of
craft
and
like,
who's
doing
what
Und
wie
ein
wahres
Verständnis
für
das
Handwerk
und
so,
wer
was
macht
And
how
their
technique
is
either
important,
relevant
Und
wie
ihre
Technik
entweder
wichtig,
relevant
ist
Something
that
needs
to
be
preserved
or
not
Etwas,
das
bewahrt
werden
muss
oder
nicht
And
I
remind
myself
that
even
though
hip-hop
seems
to
me
Und
ich
erinnere
mich
selbst
daran,
dass
obwohl
Hip-Hop
mir
In
my
mid
forties
to
be
an
old
thing
because
it's
been
around
since
the
early
'70s
In
meinen
Mittvierzigern
wie
eine
alte
Sache
erscheint,
weil
es
ihn
seit
den
frühen
70ern
gibt
It's
actually
just
in
its
infancy
Ist
er
tatsächlich
erst
in
seinen
Kinderschuhen
And
if
it's
not
for
people
like
Logic
trying
to
keep
this
tradition
alive
Und
wenn
es
nicht
Leute
wie
Logic
gäbe,
die
versuchen,
diese
Tradition
am
Leben
zu
erhalten
We're
not
really
gonna
know
even
shortly
after,
what's
supposed
to
come
Werden
wir
nicht
wirklich
wissen,
auch
kurz
danach
nicht,
was
kommen
soll
This
hopefully
is
an
art
form
that's
gonna
outlast
Dies
ist
hoffentlich
eine
Kunstform,
die
überdauern
wird
All
these
art
forms
that
preceded
it
and
formed
it
All
diese
Kunstformen,
die
ihr
vorausgingen
und
sie
formten
And
we're
only
gonna
know
that
if
people
who
truly
have
the
passion,
belief
Und
wir
werden
das
nur
wissen,
wenn
Leute,
die
wirklich
die
Leidenschaft,
den
Glauben
haben
And
the
proficiency,
the
musical
acumen
Und
die
Kompetenz,
das
musikalische
Gespür
To
hold
the
form,
hold
it
dear
Die
Form
zu
halten,
sie
in
Ehren
zu
halten
And
at
the
same
time,
not
be
so
reverent
to
it
and
push
it
forward
Und
gleichzeitig
nicht
so
ehrfürchtig
davor
zu
sein
und
sie
voranzutreiben
Are
there
to
show
us
the
way
Da
sind,
um
uns
den
Weg
zu
weisen
So
hopefully
he's
one
of
these
dudes,
I
have
that
belief
Also
hoffentlich
ist
er
einer
dieser
Typen,
diesen
Glauben
habe
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donte Lamar Perkins, Marlene King, Robert Bryson Hall Ii, James A. Reese, Arjun Ivatury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.