Logic - Sayonara - перевод текста песни на немецкий

Sayonara - Logicперевод на немецкий




Sayonara
Sayonara
Ayo, for real, look, let me just say this
Ayo, echt jetzt, schau, lass mich das einfach sagen
I wanna say I love Def Jam, Def Jam changed my fuckin' life
Ich will sagen, ich liebe Def Jam, Def Jam hat mein verdammtes Leben verändert
There's definitely some fuckboys in that building
Es gibt definitiv einige Arschlöcher in diesem Gebäude
Some suits wearing ties and shit
Einige Anzugträger mit Krawatten und so'n Scheiß
But it's some real good-ass fuckin' people, man
Aber es gibt auch echt verdammt gute Leute, Mann
Steve Bartels, Faisel, Jeff
Steve Bartels, Faisel, Jeff
Fuckin' Justin Duran, Dave Bell
Verdammt nochmal Justin Duran, Dave Bell
Chris Atlas, David Amaya
Chris Atlas, David Amaya
I could fuckin' go on bro, Lory, Peter, Kate and Gabe
Ich könnte verdammt nochmal weitermachen, Bro, Lory, Peter, Kate und Gabe
We gon' get into the rest later, man, but I fuckin' love y'all
Wir kommen später zum Rest, Mann, aber ich liebe euch verdammt nochmal alle
Let's get to this shit, here we go
Lass uns zu diesem Scheiß kommen, los geht's
This my Friday Night Lights, track ninеteen
Das ist mein Friday Night Lights, Track neunzehn
From major to independent, as sightseen, my Ultralight Bеam
Vom Major zum Independent, wie man sieht, mein Ultralight Beam
I ain't finna go into the discrepancies of my deal
Ich werde nicht auf die Unstimmigkeiten meines Deals eingehen
Like the millions that y'all owe me, I gotta audit y'all for real
Wie die Millionen, die ihr mir schuldet, ich muss euch echt prüfen lassen
But you changed my life, that's my word
Aber ihr habt mein Leben verändert, das ist mein Wort
Took a young kid out of Gaithersburg, and you'll never know
Habt einen jungen Kerl aus Gaithersburg geholt, und ihr werdet nie wissen
What it means for a kid in his teens and his entire team
Was es für einen Jungen in seinen Teenagerjahren und sein ganzes Team bedeutet
To go from open mics to actually livin' they dreams
Von offenen Mikrofonen dazu zu kommen, tatsächlich ihre Träume zu leben
This a "Thank you" to the people in the building
Dies ist ein „Danke schön“ an die Leute im Gebäude
For helping me build the empire that I'm still building
Dafür, dass ihr mir geholfen habt, das Imperium aufzubauen, das ich immer noch aufbaue
Diddy said a rapper only gets five years, we double that
Diddy sagte, ein Rapper bekommt nur fünf Jahre, wir haben das verdoppelt
Independent now, won't double back
Jetzt unabhängig, werde nicht zurückrudern
I rep the BMG, yeah, I'm the Big Money Getter
Ich repräsentiere BMG, yeah, ich bin der Big Money Getter
Fuck the pop shit, remember Logic as a spitter
Scheiß auf den Pop-Kram, erinnert euch an Logic als Spitter
Just a kid havin' fun when I step to the mic
Nur ein Kind, das Spaß hat, wenn ich ans Mikro trete
That's why I never understood the hate I get when I write
Deshalb habe ich nie den Hass verstanden, den ich bekomme, wenn ich schreibe
Back when posting new songs on Internet rap forums
Damals, als ich neue Songs in Internet-Rap-Foren postete
All the way to talkin' shit the first night I sold out The Forum
Bis hin zum Scheiße reden in der ersten Nacht, als ich The Forum ausverkauft habe
But they hated Jesus, homie
Aber sie hassten Jesus, Homie
I ain't comparing, I'm just reasoning, homie
Ich vergleiche nicht, ich argumentiere nur, Homie
I'm just tryna set an example
Ich versuche nur, ein Beispiel zu geben
I went pop and made millions, now all I do is chop samples
Ich wurde Pop und machte Millionen, jetzt zerlege ich nur noch Samples
Egon's finest, peanuts after like I was Linus
Egons Bestes, Peanuts danach, als wäre ich Linus
Followed by that College Park next, that's the line-up
Gefolgt von College Park als nächstes, das ist die Aufstellung
First album, the EP was No I.D
Erstes Album, die EP war No I.D
Last album, the executive producer is me, I'm set free
Letztes Album, der Executive Producer bin ich, ich bin befreit
Sayonara
Sayonara
So the crazy shit is right, like, when we was shopping deals
Also der verrückte Scheiß ist, richtig, so, als wir nach Deals suchten
Mike, Mike Caren over at Atlantic, he offered me a deal for thirty grand
Mike, Mike Caren drüben bei Atlantic, er bot mir einen Deal für dreißig Riesen an
I was like "Fuck no", hahaha
Ich dachte mir „Auf keinen Fall“, hahaha
Shoutout Mike, though
Shoutout an Mike trotzdem
Some independent label offered us one-point-five, and we was like "Nah"
Ein Independent-Label bot uns eins Komma fünf an, und wir sagten „Nee“
But Def Jam hit me up, you know what I'm saying?
Aber Def Jam hat sich bei mir gemeldet, weißt du, was ich meine?
Noah pressed my A&R for ten fucking years, bro
Noah hat meinen A&R zehn verdammte Jahre lang bearbeitet, Bro
He linked me with No I.D., man, and I was like, "Yo, No I.D.?"
Er hat mich mit No I.D. verbunden, Mann, und ich dachte: „Yo, No I.D.?“
"That's Ye, that's Jay, that's Common, homie - how could we not?"
„Das ist Ye, das ist Jay, das ist Common, Homie wie könnten wir nicht?“
And we signed a deal, we inked that shit up, bro
Und wir haben einen Deal unterschrieben, wir haben den Scheiß eingetütet, Bro
Maurice Frazier, Lisa Bronson, Jason Peerless
Maurice Frazier, Lisa Bronson, Jason Peerless
Fuckin' Liza, Nakeisha, Mario, Ryan
Verdammt nochmal Liza, Nakeisha, Mario, Ryan
Cordon, I could go on
Cordon, ich könnte weitermachen
Lynn Gonzalez, yo, Lynn Gonzalez
Lynn Gonzalez, yo, Lynn Gonzalez
Ian, you motherfucker with the samples
Ian, du Motherfucker mit den Samples
Ian be listening to shit that ain't even a sample
Ian hört sich Scheiß an, der nicht mal ein Sample ist
He's like, "This shit's a sample"
Er sagt dann: „Dieser Scheiß ist ein Sample“
I be like, "Ian, shut the fuck up, bro"
Ich sage dann: „Ian, halt die Fresse, Bro“
I love y'all, Antoinette, Donna, Jamie, Stephanie
Ich liebe euch alle, Antoinette, Donna, Jamie, Stephanie
Jenny, Paul, all you motherfuckers know who y'all at
Jenny, Paul, ihr Motherfucker wisst alle, wer gemeint ist
And legal, man, album delivery, I fuckin' love y'all
Und die Rechtsabteilung, Mann, Albumablieferung, ich liebe euch verdammt nochmal alle
Everybody in fuckin' A&R, admin, samples
Alle beim verdammten A&R, Verwaltung, Samples
PR, marketing, the execs, fuckin' Barry White's old ass
PR, Marketing, die Führungskräfte, verdammt nochmal Barry Whites alter Arsch
That motherfucker took care of me, man, he signed me
Dieser Motherfucker hat sich um mich gekümmert, Mann, er hat mich unter Vertrag genommen
I remember seeing a Britney Spears fuckin' plaque
Ich erinnere mich, eine verdammte Plakette von Britney Spears gesehen zu haben
She went fucking diamond
Sie hat verdammt nochmal Diamant erreicht
I asked Chris Zarou, my manager at VMG
Ich fragte Chris Zarou, meinen Manager bei VMG
I said, "What the fuck is diamond?", he said, "Bro, ten times platinum"
Ich sagte: „Was zum Teufel ist Diamant?“, er sagte: „Bro, zehnmal Platin“
I'll never forget I said never, bro, "Never, I'm not gonna go diamond"
Ich werde nie vergessen, dass ich niemals sagte, Bro, „Niemals, ich werde keinen Diamant-Status erreichen“
"1-800" almost diamond, what up? Haha, billions of streams
„1-800“ fast Diamant, was geht? Haha, Milliarden von Streams
Everybody in sales and commerce, DDC, Marcus
Alle im Vertrieb und Handel, DDC, Marcus
Scott, Bobby, fuckin' Theta, Mac, Eric, Fred Thomas
Scott, Bobby, verdammt nochmal Theta, Mac, Eric, Fred Thomas
All y'all, sorry for the first name basis but I fuck with y'all
Ihr alle, sorry für die Vornamen-Basis, aber ich feier euch
Everybody at Radio, man
Alle beim Radio, Mann
First of all, let me start this shit off with Noah Sheer, Gaithersburg's own
Zuerst einmal, lasst mich diesen Scheiß mit Noah Sheer beginnen, aus Gaithersburg stammend
We went to fuckin' Summit Hall Elementary School, bro
Wir gingen zur verdammten Summit Hall Grundschule, Bro
I mean you like ninety years older than me but it's all good
Ich meine, du bist ungefähr neunzig Jahre älter als ich, aber alles gut
Nicky Farag steppin' up in the ranks, I love you shawty
Nicky Farag steigt in den Rängen auf, ich liebe dich, Shawty
Lory LaMattina, Keith Rothschild, fuckin' Rick Sackheim the God
Lory LaMattina, Keith Rothschild, verdammt nochmal Rick Sackheim der Gott
Mundo Garcia, boy
Mundo Garcia, Junge
Get a bigger pair of pants, your shit look like it's painted on
Hol dir 'ne größere Hose, dein Scheiß sieht aus wie aufgemalt
Sonny D, my fuckin' brother, Britney, Scott, Chico, EP
Sonny D, mein verdammter Bruder, Britney, Scott, Chico, EP
Like, Rodney, Rosie, Rozzy, Brian, International, Mike Alexander
So wie, Rodney, Rosie, Rozzy, Brian, International, Mike Alexander
Marissa, Mira, Art
Marissa, Mira, Art
Ty, that's all I gotta say, Ty Lindsey, that's it
Ty, das ist alles, was ich sagen muss, Ty Lindsey, das war's
Finance, fuckin' finance, Jen Hersh
Finanzen, verdammte Finanzen, Jen Hersh
Melissa Bernal, I love y'all
Melissa Bernal, ich liebe euch alle
Tour Marketing, Albert, Albert Cook
Tour-Marketing, Albert, Albert Cook
Shervah Edwards, video, oh, Millie, gotta love Millie
Shervah Edwards, Video, oh, Millie, man muss Millie lieben
Millie was always on the, on the sets like
Millie war immer am, an den Sets so wie
"Alright, make sure the Red Bull can is exactly in front of the shot"
„Okay, stellt sicher, dass die Red Bull Dose genau vor der Aufnahme ist“
I was like, "Millie, get the fuck out of here"
Ich dachte mir: „Millie, verpiss dich von hier“
Remy, Carolyn, Yolanda, Nadeen
Remy, Carolyn, Yolanda, Nadeen
And of course, of course
Und natürlich, natürlich
Deborah at the sample team, I fuckin' love you, Deborah
Deborah vom Sample-Team, ich liebe dich verdammt nochmal, Deborah
I don't even gotta say your full name, you are a goddess
Ich muss nicht mal deinen vollen Namen sagen, du bist eine Göttin
Nicole Pastine (and of course the homie Xavier)
Nicole Pastine (und natürlich der Homie Xavier)
Rappin' is my passion, I love y'all, man, look
Rappen ist meine Leidenschaft, ich liebe euch alle, Mann, schaut her
This what I'ma say about Def Jam, look, man
Das werde ich über Def Jam sagen, schaut her, Mann
We had some ups and downs, you know what I'm saying?
Wir hatten einige Höhen und Tiefen, weißt du, was ich meine?
My first album, I was gettin' sued by some fuckboy
Bei meinem ersten Album wurde ich von irgendeinem Arschloch verklagt
And y'all was tryna get me to change my name and shit
Und ihr habt versucht, mich dazu zu bringen, meinen Namen zu ändern und so'n Scheiß
I spent my whole fuckin' career, this who I was
Ich habe meine ganze verdammte Karriere damit verbracht, das war, wer ich war
Y'all tryna get me to change my name
Ihr versucht, mich dazu zu bringen, meinen Namen zu ändern
Y'all wasn't tryna put out my album so we did the "While You Wait" shit
Ihr wolltet mein Album nicht rausbringen, also haben wir den „While You Wait“-Scheiß gemacht
We went on tour, you know what I'm saying?
Wir gingen auf Tour, weißt du, was ich meine?
But eventually, shit worked out
Aber letztendlich hat der Scheiß funktioniert
But even with that, you motherfuckers
Aber selbst damit, ihr Motherfucker
You know, you under shipped me and shit
Wisst ihr, ihr habt mich unterbeliefert und so'n Scheiß
And that's what I'll say
Und das ist, was ich sagen werde
I don't, I really wholeheartedly don't believe that was none of the people I just named either, man
Ich glaube nicht, ich glaube wirklich von ganzem Herzen nicht, dass das irgendjemand von den Leuten war, die ich gerade genannt habe, Mann
Everybody, I fuck with y'all, I rock with y'all
Alle, ich feier euch, ich rocke mit euch
Any other fuckboys behind the scenes, y'all could suck a dick
Alle anderen Arschlöcher hinter den Kulissen, ihr könnt einen Schwanz lutschen
Eat my whole fuckin' ballsack, man
Fresst meinen ganzen verdammten Hodensack, Mann
This industry is fucked up
Diese Branche ist im Arsch
The wildest shit, is I'ma say this, man
Der wildeste Scheiß ist, ich sag das jetzt, Mann
This whole industry is musical chairs, yo
Diese ganze Branche ist Reise nach Jerusalem, yo
Cats like Steve Bartels, Faisel, Jeff Harleston, man
Typen wie Steve Bartels, Faisel, Jeff Harleston, Mann
They, they the real ones, you know what I mean?
Sie, sie sind die Echten, weißt du, was ich meine?
But like motherfuckers be so in-and-out, that's why I didn't stay with Def Jam
Aber so Motherfucker sind so rein-und-raus, deshalb bin ich nicht bei Def Jam geblieben
I went to Def Jam after ten years on the label, because I owed them that
Ich ging zu Def Jam nach zehn Jahren auf dem Label, weil ich ihnen das schuldete
I was like, "Okay, so what's up? We signing another deal?"
Ich dachte: „Okay, also was ist los? Unterschreiben wir einen neuen Deal?“
They ain't even get back to me in time
Sie haben sich nicht mal rechtzeitig bei mir gemeldet
So I went somewhere else and I don't know who butthurt or what
Also ging ich woanders hin und ich weiß nicht, wer beleidigt ist oder was
I could give a fuck, man
Es ist mir scheißegal, Mann
All I'ma say is I love y'all who rock with me
Alles, was ich sagen werde, ist, ich liebe euch alle, die mit mir rocken
I love y'all who take care of me
Ich liebe euch alle, die sich um mich kümmern
I love y'all who fuckin' drove me from New York to Boston to do
Ich liebe euch alle, die mich verdammt nochmal von New York nach Boston gefahren haben, um zu tun
Radio interviews and shit man
Radiointerviews und so'n Scheiß, Mann
Appreciate y'all
Ich schätze euch
It's been a, it's been a dope time on this major label shit, you know what I'm saying?
Es war 'ne, es war 'ne geile Zeit mit diesem Major-Label-Scheiß, weißt du, was ich meine?
I've made millions and millions and millions of dollars for y'all, hahaha
Ich habe Millionen und Millionen und Millionen von Dollar für euch verdient, hahaha
And uhh, we've had some good memories
Und äh, wir hatten einige gute Erinnerungen
I love you, I appreciate you
Ich liebe euch, ich schätze euch
My only regret is I ain't get to really fuck with Tunji like that
Mein einziges Bedauern ist, dass ich nicht wirklich so mit Tunji abhängen konnte
We doin' this last album, you know what I'm sayin'?
Wir machen dieses letzte Album, weißt du, was ich meine?
But Tunji, man, that's the God, he's here for the culture
Aber Tunji, Mann, das ist der Gott, er ist hier für die Kultur
Yo man, you're a fuckin' G bro
Yo Mann, du bist ein verdammter G, Bro
Much love to Lucian
Viel Liebe an Lucian
Appreciate all the fuckin' millions of dollars that you gave me to make these records, hahaha
Ich schätze all die verdammten Millionen Dollar, die ihr mir gegeben habt, um diese Platten zu machen, hahaha
Independent shit next
Als nächstes Independent-Scheiß
VMG, VMG, Bobby Boy
VMG, VMG, Bobby Boy
Sayonara
Sayonara
Logic as a rapper is an anomaly, a person who is out of time
Logic als Rapper ist eine Anomalie, eine Person, die aus der Zeit gefallen ist
Living in the present, you know, rooted in the past
Lebt in der Gegenwart, weißt du, verwurzelt in der Vergangenheit
But a traditionalist who believes in the future
Aber ein Traditionalist, der an die Zukunft glaubt
Who believes in what hip-hop was and can still be
Der daran glaubt, was Hip-Hop war und immer noch sein kann
So we're here in this modern time
Also sind wir hier in dieser modernen Zeit
Thinking about and listening to the development of hip-hop and it's future all at once
Denken über die Entwicklung des Hip-Hop und seine Zukunft nach und hören sie gleichzeitig
I think that a lot of people in the modern sense of the word get caught up in how fleeting time is
Ich denke, dass viele Leute im modernen Sinne des Wortes sich darin verfangen, wie flüchtig die Zeit ist
And they believe that what's happening right in front of them
Und sie glauben, dass das, was direkt vor ihnen geschieht
Is the most immediate thing and it's the most meaningful thing
Das Unmittelbarste und das Bedeutsamste ist
And they have to engage what's happening in the moment
Und sie müssen sich mit dem beschäftigen, was im Moment geschieht
Because the moment's gonna be gone and then they're not gonna care
Weil der Moment vorbei sein wird und es ihnen dann egal sein wird
Or no one else around them is gonna care
Oder niemandem sonst um sie herum wird es egal sein
And I think we forget that great experiences in the, in humanity
Und ich denke, wir vergessen, dass große Erfahrungen in der, in der Menschheit
Go on for decades, centuries, sometimes millennia
Jahrzehnte, Jahrhunderte, manchmal Jahrtausende andauern
Before anybody even really knows how to make sense of them
Bevor irgendjemand überhaupt wirklich weiß, wie man sie verstehen soll
And so, in the same way that the monks in the dark ages were keeping records and saving books
Und so, auf die gleiche Weise, wie die Mönche im finsteren Mittelalter Aufzeichnungen führten und Bücher retteten
You know, it is important for us to really make sense of one of Americas great folk musics, and that's hip-hop
Wisst ihr, es ist wichtig für uns, eine der großen amerikanischen Volksmusiken wirklich zu verstehen, und das ist Hip-Hop
And there's very few people who care enough to actually keep the form going while trying to push it forwards
Und es gibt sehr wenige Leute, denen es genug am Herzen liegt, die Form tatsächlich am Leben zu erhalten, während sie versuchen, sie voranzutreiben
Logic's one of those dudes
Logic ist einer dieser Typen
And the reason Madlib and I decided that we wanted to work with him
Und der Grund, warum Madlib und ich entschieden haben, dass wir mit ihm arbeiten wollten
Is because he came through with a true sincerity and appreciation for the form
Ist, weil er mit einer wahren Aufrichtigkeit und Wertschätzung für die Form ankam
And for all of the people who make it
Und für all die Leute, die sie machen
And like a true understanding of craft and like, who's doing what
Und wie ein wahres Verständnis für das Handwerk und so, wer was macht
And how their technique is either important, relevant
Und wie ihre Technik entweder wichtig, relevant ist
Something that needs to be preserved or not
Etwas, das bewahrt werden muss oder nicht
And I remind myself that even though hip-hop seems to me
Und ich erinnere mich selbst daran, dass obwohl Hip-Hop mir
In my mid forties to be an old thing because it's been around since the early '70s
In meinen Mittvierzigern wie eine alte Sache erscheint, weil es ihn seit den frühen 70ern gibt
It's actually just in its infancy
Ist er tatsächlich erst in seinen Kinderschuhen
And if it's not for people like Logic trying to keep this tradition alive
Und wenn es nicht Leute wie Logic gäbe, die versuchen, diese Tradition am Leben zu erhalten
We're not really gonna know even shortly after, what's supposed to come
Werden wir nicht wirklich wissen, auch kurz danach nicht, was kommen soll
This hopefully is an art form that's gonna outlast
Dies ist hoffentlich eine Kunstform, die überdauern wird
All these art forms that preceded it and formed it
All diese Kunstformen, die ihr vorausgingen und sie formten
And we're only gonna know that if people who truly have the passion, belief
Und wir werden das nur wissen, wenn Leute, die wirklich die Leidenschaft, den Glauben haben
And the proficiency, the musical acumen
Und die Kompetenz, das musikalische Gespür
To hold the form, hold it dear
Die Form zu halten, sie in Ehren zu halten
And at the same time, not be so reverent to it and push it forward
Und gleichzeitig nicht so ehrfürchtig davor zu sein und sie voranzutreiben
Are there to show us the way
Da sind, um uns den Weg zu weisen
So hopefully he's one of these dudes, I have that belief
Also hoffentlich ist er einer dieser Typen, diesen Glauben habe ich





Авторы: Donte Lamar Perkins, Marlene King, Robert Bryson Hall Ii, James A. Reese, Arjun Ivatury


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.