Therapy Music (feat. Russ) -
Russ
,
Logic
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Therapy Music (feat. Russ)
Therapiemusik (feat. Russ)
My
anxiety
was
takin'
over
(yeah)
Meine
Angst
übernahm
die
Kontrolle
(ja)
Remove
the
devil
and
my
faith
gon'
feel
it
slide
like
it's
Amendola
(come
on)
Entferne
den
Teufel
und
mein
Glaube
wird
es
gleiten
spüren,
als
wäre
es
Amendola
(komm
schon)
I
finally
made
it
to
the
field
of
my
dreams
Ich
habe
es
endlich
auf
das
Feld
meiner
Träume
geschafft
And
I
let
ghost
play
around
in
my
head
like
I'm
Ray
Liotta
(damn)
Und
ich
ließ
Geister
in
meinem
Kopf
herumspielen,
als
wäre
ich
Ray
Liotta
(verdammt)
A
Yankee
owner,
I
got
stripes
in
this
game
Ein
Yankee-Besitzer,
ich
hab
mir
meine
Streifen
in
diesem
Spiel
verdient
Hot-headed
but
got
ice
my
veins,
arrivin'
by
plane
Hitzköpfig,
aber
hab
Eis
in
meinen
Adern,
komme
per
Flugzeug
an
G4
to
be
exact,
rewards
and
beats
and
raps
G4,
um
genau
zu
sein,
Belohnungen
und
Beats
und
Raps
Three
whores
before
4:00
and
then
three
more
are
bein'
cracked
(facts)
Drei
Huren
vor
4 Uhr
und
dann
werden
drei
weitere
geknackt
(Fakten)
That
was
the
life
that
I
was
leadin'
back
before
I
went
to
therapy
Das
war
das
Leben,
das
ich
führte,
bevor
ich
zur
Therapie
ging
And
we
unpacked,
I
wasn't
really
needin'
that
Und
wir
haben
alles
aufgearbeitet,
ich
brauchte
das
nicht
wirklich
I
was
needin'
validation,
which,
I
agree
is
whack
Ich
brauchte
Bestätigung,
was,
da
stimme
ich
zu,
Mist
ist
Mad
at
my
therapist
like,
"Bitch,
I
agree
with
that"
(haha)
Wütend
auf
meinen
Therapeuten,
so
nach
dem
Motto:
"Schlampe,
da
stimme
ich
zu"
(haha)
Here's
the
kicker
though,
my
therapist
is
me
(facts)
Hier
ist
jedoch
der
Haken,
mein
Therapeut
bin
ich
(Fakten)
Complainin'
'bout
my
problems,
how
American
of
me?
Mich
über
meine
Probleme
beschweren,
wie
amerikanisch
von
mir?
There's
a
scarcity
of
free
thinkers
(yeah)
Es
gibt
einen
Mangel
an
Freidenkern
(ja)
It's
all
group
thoughts
(sheep)
Es
ist
alles
Gruppendenken
(Schafe)
That's
what
they
think
(yeah)
Das
ist,
was
sie
denken
(ja)
That's
not
what
you
thought
(psst)
Das
ist
nicht,
was
du
dachtest
(psst)
Before
you
saw
the
popular
vote
Bevor
du
die
Mehrheitsmeinung
gesehen
hast
You
scared
that
the
world'll
leave
you
if
you
rockin'
the
boat
Du
hast
Angst,
dass
die
Welt
dich
verlässt,
wenn
du
Unruhe
stiftest
So
you
don't
(pussy)
Also
tust
du
es
nicht
(Feigling)
All
aboard,
now
you
safe
in
here
Alle
an
Bord,
jetzt
bist
du
hier
sicher
But
you
don't
even
recognize
your
own
face
in
here
Aber
du
erkennst
hier
nicht
einmal
dein
eigenes
Gesicht
Fuck
it
(fuck
it)
Scheiß
drauf
(scheiß
drauf)
Independent
with
a
major
budget
(uh-huh)
Unabhängig
mit
einem
Major-Budget
(uh-huh)
You
ain't
mad
at
me,
you
mad
your
lady
love
it
Du
bist
nicht
sauer
auf
mich,
du
bist
sauer,
dass
deine
Lady
es
liebt
We
should
change
the
subject
(uh-huh)
Wir
sollten
das
Thema
wechseln
(uh-huh)
I
sway
the
public
like
I'm
rappin'
on
the
radio
Ich
beeinflusse
die
Öffentlichkeit,
als
würde
ich
im
Radio
rappen
Long
hair,
lookin'
like
I'm
supposed
to
be
on
Game
of
Thrones
Lange
Haare,
sehe
aus,
als
sollte
ich
bei
Game
of
Thrones
mitspielen
HBO
but
every
time
I
talk,
it
makes
the
news
like
The
Daily
Show
HBO,
aber
jedes
Mal,
wenn
ich
rede,
macht
es
Schlagzeilen
wie
The
Daily
Show
I'm
wavy
so,
of
course
you
wanna
cruise,
I
call
it
Katie
Holmes
Ich
bin
wavy,
also
willst
du
natürlich
mitfahren,
ich
nenne
es
Katie
Holmes
All
my
dreams
are
comin'
true,
that's
somethin'
I
innately
know
Alle
meine
Träume
werden
wahr,
das
ist
etwas,
das
ich
von
Natur
aus
weiß
Labels
feedin'
artists
soul
diets
like
paleo
Labels
füttern
Künstler
mit
Seelendiäten
wie
Paleo
Meanwhile,
I'm
feedin'
myself
Währenddessen
ernähre
ich
mich
selbst
Had
a
nightmare
last
night
that
I
was
sleepin'
myself
Hatte
letzte
Nacht
einen
Albtraum,
dass
ich
mit
mir
selbst
schlief
I
keep
my
ego
in
check
Ich
halte
mein
Ego
in
Schach
Just
me
and
this
instrumental
pumpin'
through
this
cassette
deck
Nur
ich
und
dieses
Instrumental,
das
durch
dieses
Kassettendeck
pumpt
Money
don't
represent
my
rank
Geld
repräsentiert
nicht
meinen
Rang
Yeah,
Logic
rose
from
jack
but
even
the
Titanic
sank
Ja,
Logic
stieg
aus
dem
Nichts
auf,
aber
selbst
die
Titanic
ist
gesunken
I
seen
cats
with
egos
bigger
than
cruise
ships
lose
it
Ich
habe
Typen
mit
Egos
größer
als
Kreuzfahrtschiffe
gesehen,
wie
sie
es
verlieren
Gain
power
and
abuse
it
Macht
gewinnen
und
sie
missbrauchen
Same
to
take
my
kindness
for
weakness
and
confuse
it
Genauso,
meine
Freundlichkeit
für
Schwäche
zu
halten
und
es
zu
verwechseln
Same
type
don't
know
I
stay
with
a
gat
and
know
how
to
use
it
Derselbe
Typ
weiß
nicht,
dass
ich
eine
Knarre
dabeihabe
und
weiß,
wie
man
sie
benutzt
Used
to
be
addicted
to
likes
by
the
likes
of
people
I
ain't
even
liked
Früher
war
ich
süchtig
nach
Likes
von
Leuten,
die
ich
nicht
einmal
mochte
Anxiety,
readin'
comments
ain't
have
me
readin'
right
Angst,
Kommentare
zu
lesen,
hat
mich
nicht
richtig
lesen
lassen
Trapped
in
the
Matrix
Gefangen
in
der
Matrix
Black
Neo,
back
to
the
basics
Schwarzer
Neo,
zurück
zu
den
Grundlagen
Now
everything
I
do
is
off
the
grid,
they
just
can't
trace
it,
face
it
Jetzt
ist
alles,
was
ich
tue,
außerhalb
des
Rasters,
sie
können
es
einfach
nicht
zurückverfolgen,
sieh
es
ein
I
used
to
love
rap,
now
all
I
love
is
my
family
Früher
liebte
ich
Rap,
jetzt
liebe
ich
nur
noch
meine
Familie
Fuck
the
fake
shit,
only
engulfed
in
darkness
Scheiß
auf
den
Fake-Kram,
nur
von
Dunkelheit
umhüllt
Can
you
see
the
light
like
common
sense?
Kannst
du
das
Licht
sehen
wie
gesunden
Menschenverstand?
But
to
my
defense,
that
way
of
thinkin'
past
tense
Aber
zu
meiner
Verteidigung,
diese
Denkweise
ist
Vergangenheit
Life's
a
bitch
and
shit
can
get
screwed
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
Dinge
können
verkorkst
werden
Like
when
you
campin',
that's
fuckin'
in
tents
Wie
wenn
du
campst,
das
ist
ficken
in
Zelten
(in-tents
/ intense)
On
tour
the
fans
screamin'
the
West
like
cravin'
Auf
Tour
schreien
die
Fans
den
Westen
wie
Verlangen
(Craven/craving)
You
know
I
deal
with
shit
Du
weißt,
ich
habe
mit
Scheiße
zu
tun
That'll
make
the
average
man's
chest
cave
in
Die
den
Brustkorb
eines
durchschnittlichen
Mannes
zum
Einsturz
bringen
würde
On
the
scene
daily
Täglich
vor
Ort
This
just
in,
word
to
Hailey
Gerade
reingekommen,
Gruß
an
Hailey
I
write
about
the
world
around
me
like
a
journalist
Ich
schreibe
über
die
Welt
um
mich
herum
wie
ein
Journalist
It's
funny
how
people
that
don't
listen
to
me
concerned
with
this
Es
ist
lustig,
wie
Leute,
die
mir
nicht
zuhören,
sich
darüber
Sorgen
machen
It's
'cause
they
have
to
be
Das
liegt
daran,
dass
sie
es
müssen
These
motherfuckers
weaker
than
muscle
atrophy
Diese
Motherfucker
sind
schwächer
als
Muskelschwund
This
life
feels
like
a
simulation,
man,
it
has
to
be
Dieses
Leben
fühlt
sich
an
wie
eine
Simulation,
Mann,
das
muss
es
sein
Walked
through
the
world
Ging
durch
die
Welt
The
whole
shit
is
just
one
giant
catastrophe
Der
ganze
Scheiß
ist
nur
eine
riesige
Katastrophe
Speak
on
mental
health,
the
people
laughed
at
me
Sprich
über
psychische
Gesundheit,
die
Leute
lachten
mich
aus
That's
why
I
tapped
out
Deshalb
habe
ich
aufgegeben
Retired
'cause
I
felt
rapped
out
Im
Ruhestand,
weil
ich
mich
ausgereppt
fühlte
Feel
like
people
more
connected
with
shit
that's
not
what
rap's
about
Fühle
mich,
als
wären
die
Leute
mehr
mit
Scheiße
verbunden,
die
nichts
mit
Rap
zu
tun
hat
So
I
mapped
out
Also
habe
ich
einen
Plan
gemacht
Just
me
and
my
fam,
I
don't
give
a
damn
Nur
ich
und
meine
Familie,
es
ist
mir
scheißegal
Livin'
day
to
day,
just
like
the
normal
man
I
am
Lebe
von
Tag
zu
Tag,
genau
wie
der
normale
Mann,
der
ich
bin
Bringin'
it
back
to
the
reason
I
began
it
from
the
start
Bringe
es
zurück
zu
dem
Grund,
warum
ich
von
Anfang
an
damit
begonnen
habe
Spittin'
syllables
at
will
at
the
open
mic,
after
dark
Spucke
Silben
nach
Belieben
beim
Open
Mic,
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
Hangin'
with
cats
that
stay
with
the
iron-like
they
Tony
Stark
Hänge
mit
Typen
ab,
die
das
Eisen
dabeihaben,
als
wären
sie
Tony
Stark
We
recognize
when
the
phonies
talk,
why?
Wir
erkennen,
wenn
die
Falschen
reden,
warum?
Real
G's
fly
in
silence
like
gnats,
G7
raps
Echte
G's
fliegen
in
Stille
wie
Mücken,
G7-Raps
Retired
now
I'm
back,
I
relapsed
Im
Ruhestand,
jetzt
bin
ich
zurück,
ich
hatte
einen
Rückfall
We
bringin'
that
heat
back
Wir
bringen
diese
Hitze
zurück
Like
July,
that
real
shit,
no
two-ply
Wie
Juli,
dieser
echte
Scheiß,
kein
zweilagiges
Klopapier
Bitches
I've
been
plottin'
and
plannin'
Schlampen,
ich
habe
geplant
und
intrigiert
Fuck
whatever
they
been
demandin'
Scheiß
auf
alles,
was
sie
verlangt
haben
I
grab
the
cannon,
and
ran
in
the
lyrical
phantom
Ich
schnappte
mir
die
Kanone
und
rannte
in
das
lyrische
Phantom
Jumpin'
out
the
plane
tandem
Springe
aus
dem
Flugzeug,
Tandem
Flow
so
effortless
it
seems
like
it
happens
at
random
Flow
so
mühelos,
es
scheint,
als
geschähe
es
zufällig
My
greed
expand
bigger,
I
Bruce
Banner
'em
Meine
Gier
wird
größer,
ich
Bruce
Banner
sie
I
hit
you
with
the
buckshot
then
the
Chapelle
slug
Ich
treffe
dich
mit
dem
Buckshot,
dann
mit
der
Chapelle-Kugel
Hustle
music
like
some
of
my
brothers
still
hustle
drugs
Hustle
Musik,
so
wie
einige
meiner
Brüder
immer
noch
Drogen
hustlen
I'm
the
unsung
Ich
bin
der
Unbesungene
Did
it
for
money,
made
the
money,
now
I
do
it
for
fun
Tat
es
für
Geld,
machte
das
Geld,
jetzt
tue
ich
es
zum
Spaß
Music
will
forever
be
a
part
of
me
Musik
wird
für
immer
ein
Teil
von
mir
sein
I
do
this
from
the
heart,
from
the
circumflex
artery
Ich
tue
dies
von
Herzen,
von
der
Arteria
circumflexa
My
bank
account
is
seven
digits
like
I
won
the
lottery
Mein
Bankkonto
ist
siebenstellig,
als
hätte
ich
im
Lotto
gewonnen
But
that
don't
navigate
the
way
I
shape
the
game
like
pottery
Aber
das
bestimmt
nicht
die
Art,
wie
ich
das
Spiel
forme
wie
Töpferei
So
hold
up,
grab
the
gat,
reload,
the
Rattpack
be
my
soldiers
Also
halt
an,
schnapp
dir
die
Knarre,
lade
nach,
die
Rattpack
sind
meine
Soldaten
Yeah,
I'm
older
but
I
be
wiser
Ja,
ich
bin
älter,
aber
ich
bin
weiser
Fucking
around,
now
open
your
eyes
up
Mach
keinen
Scheiß,
jetzt
öffne
deine
Augen
Now
these
haters
claim
I
fell
from
grace
a
couple
years
back
Jetzt
behaupten
diese
Hater,
ich
sei
vor
ein
paar
Jahren
in
Ungnade
gefallen
Still
at
the
top,
where
I
been
at
Immer
noch
an
der
Spitze,
wo
ich
war
Eight
miles
from
the
surface
of
Earth,
feelin'
infinite
Acht
Meilen
von
der
Erdoberfläche
entfernt,
fühle
mich
unendlich
Don't
gotta
get
into
that
Muss
da
nicht
drauf
eingehen
Who's
the
illest
on
a
track?
Wer
ist
der
Krasseste
auf
einem
Track?
Rewind
it
now
and
listen
back
Spul
es
jetzt
zurück
und
hör
noch
mal
hin
Wanna
know
who
the
best
is?
Willst
du
wissen,
wer
der
Beste
ist?
I
give
you
44
guesses
Ich
gebe
dir
44
Vermutungen
It
doesn't
matter
and
it
never
did,
it
never
does,
it
never
will
Es
spielt
keine
Rolle
und
hat
es
nie
getan,
tut
es
nie,
wird
es
nie
That's
why
I
retired,
it's
impossible
to
fulfil
Deshalb
bin
ich
in
Rente
gegangen,
es
ist
unmöglich
zu
erfüllen
Just
a
hamster
wheel
Nur
ein
Hamsterrad
Full
of
cats
that
never
sit
still
Voller
Typen,
die
nie
stillsitzen
On
it,
for
real
Dabei,
echt
jetzt
(Woo,
crazy!)
(Woo,
verrückt!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jackson, Arjun Ivatury, Bill Summers, Bennie Maupin, Russell Vitale, Blackbird Mcknight, Michael Clark, Sir Robert Bryson Hall Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.