Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
hear
what
you
gotta
say
Ich
will
nicht
hören,
was
du
zu
sagen
hast
I
don't
wanna
hear
a
word
Ich
will
kein
Wort
hören
I
just
wanna
go
and
rot
away
Ich
will
einfach
gehen
und
verrotten
Poor
some
liquor
on
the
curb
Gieß
etwas
Schnaps
auf
den
Bordstein
Doing
this
s
my
own
way
Mache
diesen
Scheiß
auf
meine
eigene
Art
F
it
n
I'm
disturbed
Scheiß
drauf
und
ich
bin
gestört
Put
it
all
on
the
beat
and
verse
Packe
alles
auf
den
Beat
und
den
Vers
Til
the
day
that
I
leave
this
earth
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
diese
Erde
verlasse
What's
the
worth?
If
everything
I
do
you
criticize
Was
ist
es
wert?
Wenn
du
alles
kritisierst,
was
ich
tue
I
try
to
see
life
through
the
critic's
eyes
Ich
versuche,
das
Leben
durch
die
Augen
des
Kritikers
zu
sehen
I
swear
you
just
wanted
a
different
life
Ich
schwöre,
du
wolltest
nur
ein
anderes
Leben
So
you
cut
mine
down
with
a
kitchen
knife
Also
schneidest
du
meins
mit
einem
Küchenmesser
nieder
But
I'm
b
right?
this
is
life
Aber
ich
bin
zurück,
richtig?
Das
ist
das
Leben
F
you
twice
ain't
no
kiss
good
night
Fick
dich
zweimal,
es
gibt
keinen
Kuss
zur
guten
Nacht
Used
to
pray
I
don't
need
to
keep
the
pistol
tight
Früher
habe
ich
gebetet,
dass
ich
die
Pistole
nicht
griffbereit
halten
muss
Now
I'm
fiending
for
the
drama
kinda
miss
those
nights
Jetzt
giere
ich
nach
dem
Drama,
vermisse
diese
Nächte
irgendwie
Gripping
up
for
war
kicking
in
the
door
Bereit
machen
für
den
Krieg,
die
Tür
eintreten
Thinking
you
was
hard
n
hit
the
floor
Dachtest,
du
wärst
hart
und
fällst
auf
den
Boden
N
this
the
storm
you
ain't
listen
for
Und
das
ist
der
Sturm,
auf
den
du
nicht
gehört
hast
You
was
misinformed
now
you
missing
form
Du
warst
falsch
informiert,
jetzt
fehlt
dir
die
Form
This
is
what
happens
when
push
comes
to
shove
Das
passiert,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
A
n
just
push
you
right
over
the
edge
Ein
Typ
stößt
dich
einfach
über
den
Rand
Clouds
open
up
for
the
flight
of
a
dove
Wolken
öffnen
sich
für
den
Flug
einer
Taube
And
I
just
sober
up
with
a
flow
for
the
dead
Und
ich
werde
einfach
nüchtern
mit
einem
Flow
für
die
Toten
Open
my
head
find
a
labyrinth
in
it
Öffne
meinen
Kopf,
finde
ein
Labyrinth
darin
Corroding
with
webs
and
the
battle
infinite
Verrottend
mit
Spinnweben
und
der
Kampf
unendlich
Control
in
my
bed
say
the
prayers
from
the
chest
Kontrolle
in
meinem
Bett,
spreche
die
Gebete
aus
der
Brust
I
confess
I'm
a
mess
only
happy
when
sinning
Ich
gestehe,
ich
bin
ein
Wrack,
nur
glücklich,
wenn
ich
sündige
I
rap
from
the
spirit
f
asking
forgiveness
Ich
rappe
aus
dem
Geist
heraus,
scheiß
auf
die
Bitte
um
Vergebung
For
pulling
your
card
and
then
smacking
you
wit
it
Dafür,
dass
ich
deine
Karte
ziehe
und
dich
dann
damit
schlage
You
act
like
you're
living
the
life
of
a
saint
Du
tust
so,
als
ob
du
das
Leben
einer
Heiligen
führst
But
your
actions
they
fib
you
just
acting
it
n
Aber
deine
Taten
lügen,
du
spielst
es
nur
Who
the
f
are
you
to
judge
Wer
zum
Teufel
bist
du,
um
zu
urteilen
I
don't
know
who
to
love
Ich
weiß
nicht,
wen
ich
lieben
soll
Bull
inside
of
a
China
shop
Elefant
im
Porzellanladen
Is
metaphor
for
what
I
do
in
clubs
Ist
eine
Metapher
für
das,
was
ich
in
Clubs
mache
Ain't
doing
drugs
just
sipping
some
yak
Nehme
keine
Drogen,
nippe
nur
an
etwas
Cognac
Put
a
beat
on
take
a
trip
and
relax
Mach
einen
Beat
an,
mach
einen
Trip
und
entspann
dich
Me
and
G
sipping
that
Cc
Ich
und
G
nippen
an
diesem
Cîroc
The
bottle
decreasing
and
I'm
just
gon'
sip
til
I
yack
Die
Flasche
wird
leerer
und
ich
werde
einfach
nippen,
bis
ich
kotze
Good
or
bad
there's
always
repercussions
Gut
oder
schlecht,
es
gibt
immer
Konsequenzen
They
don't
even
need
discussion
Sie
brauchen
nicht
einmal
eine
Diskussion
CTEating
me
alive
I
don't
even
need
concussion
CTE
frisst
mich
bei
lebendigem
Leib,
ich
brauche
nicht
mal
eine
Gehirnerschütterung
Wanna
bleed
but
now
I'm
gushing
Will
bluten,
aber
jetzt
ströme
ich
Hit
the
street
and
now
I'm
bustin
Gehe
auf
die
Straße
und
jetzt
raste
ich
aus
Gotta
keep
the
vibe
and
be
the
guy
Muss
die
Stimmung
halten
und
der
Typ
sein
But
to
me
inside
I'm
nothing
Aber
innerlich
bin
ich
für
mich
nichts
Call
it
humility
call
it
a
flaw
Nenn
es
Demut,
nenn
es
einen
Fehler
Call
it
tranquility
call
it
a
brawl
Nenn
es
Ruhe,
nenn
es
eine
Schlägerei
Life
is
a
b
and
I'm
all
in
her
bra
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
ich
bin
ganz
in
ihrem
BH
Letting
her
slip
away
watching
her
fall
Lasse
sie
entgleiten,
sehe
sie
fallen
Hitting
the
gas
and
I'm
revving
the
pedal
Trete
aufs
Gas
und
lasse
das
Pedal
aufheulen
Adrenaline
junkie
my
pen
is
the
metal
Adrenalin-Junkie,
mein
Stift
ist
das
Metall
I'm
going
to
Cuba
to
visit
my
fam
Ich
fahre
nach
Kuba,
um
meine
Familie
zu
besuchen
And
then
go
and
ask
2Pac
if
heaven
has
ghettos
Und
dann
gehe
ich
und
frage
2Pac,
ob
der
Himmel
Ghettos
hat
Take
a
trip,
make
it
quick
Mach
einen
Trip,
mach
es
schnell
This
is
it,
I
ain't
taking
s
Das
ist
es,
ich
nehme
keinen
Scheiß
mehr
Good
or
bad
there's
always
repercussions
Gut
oder
schlecht,
es
gibt
immer
Konsequenzen
They
don't
even
need
discussion
Sie
brauchen
nicht
einmal
eine
Diskussion
CTEating
me
alive
I
don't
even
need
concussion
CTE
frisst
mich
bei
lebendigem
Leib,
ich
brauche
nicht
mal
eine
Gehirnerschütterung
Wanna
bleed
but
now
I'm
gushing
Will
bluten,
aber
jetzt
ströme
ich
Hit
the
street
and
now
I'm
bustin
Gehe
auf
die
Straße
und
jetzt
raste
ich
aus
Gotta
keep
the
vibe
and
be
the
guy
Muss
die
Stimmung
halten
und
der
Typ
sein
But
to
me
inside
I'm
nothing
Aber
innerlich
bin
ich
für
mich
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.