Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clock
ticking
slowly,
echoes
in
the
room
Часы
тикают
медленно,
эхо
в
комнате
Silence
reigns,
like
a
looming
gloom
Царит
тишина,
как
надвигающийся
мрак
Minutes
drag
on,
in
this
endless
race
Минуты
тянутся
в
этой
бесконечной
гонке
Boredom
whispers
softly,
in
this
empty
space
Скука
тихо
шепчет
в
этом
пустом
пространстве
Boredom,
a
heavy
burden
to
bear
Скука,
тяжкое
бремя
Draining
colors
from
the
air
Высасывает
краски
из
воздуха
Longing
for
sparks
to
ignite
Жажда
искры,
чтобы
воспламениться
Break
the
monotony,
take
flight
Разорвать
однообразие,
взлететь
TV
flickers,
but
nothing
catches
Мерцает
телевизор,
но
ничего
не
цепляет
Books
lie
untouched,
gathering
patches
Книги
лежат
нетронутыми,
покрываясь
пылью
Scrolling
endlessly,
through
the
screen
Бесконечно
листаю
экран
But
nothing
satisfies,
the
hunger
unseen
Но
ничто
не
удовлетворяет
невидимый
голод
Boredom
unseen
Невидимый
голод
скуки
Boredom,
a
heavy
burden
to
bear
Скука,
тяжкое
бремя
Draining
colors
from
the
air
Высасывает
краски
из
воздуха
Longing
for
sparks
to
ignite
Жажда
искры,
чтобы
воспламениться
Break
the
monotony,
take
flight
Разорвать
однообразие,
взлететь
In
the
mundane,
searching
for
thrill
В
обыденности
ищу
острых
ощущений
Lost
in
the
void,
seeking
a
fill
Затерянный
в
пустоте,
ищу
наполнения
Dreaming
of
adventures,
far
and
wide
Мечтаю
о
приключениях,
далеких
и
широких
Breaking
free
from
boredom's
stride
Вырваться
из
оков
скуки
Boredom,
a
heavy
burden
to
bear
Скука,
тяжкое
бремя
Draining
colors
from
the
air
Высасывает
краски
из
воздуха
Longing
for
sparks
to
ignite
Жажда
искры,
чтобы
воспламениться
Break
the
monotony,
take
flight
Разорвать
однообразие,
взлететь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Boredom
дата релиза
30-04-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.