Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A L'Arène Des Audacieux - Live
На Арене Отчаянных - Live
a
"l'arène
des
audacieux"
j'ai
dansé
la
java
на
"арене
отчаянных"
я
танцеwał
джаву
avec
un
chien
malheureux
j'ai
tourné
à
tout-va
с
несчастной
собакой
кружился
без
удержу
abusé
d'un
regard
les
fesses
des
filles
marginales
пожирал
взглядом
ягодицы
девушек
маргинальных
et
j'ai
dansé
le
maloya
avec
l'espoir.
и
танцевал
малойю
с
надеждой.
a
"l'arène
des
audacieux"
j'ai
perdu
le
cours
des
heures
на
"арене
отчаянных"
я
потерял
ход
часов
dans
les
filtres,
les
membranes,
les
fréquences
du
son;
в
фильтрах,
мембранах,
частотах
звука;
j'ai
demandé
à
la
nuit
son
tremblement
de
cordes,
я
просил
у
ночи
дрожание
струн,
debout,
son
courronnement
de
pluie,
стоя,
её
корону
из
дождя,
à
la
place
de
ma
tête
une
danseuse
de
Butoh
вместо
головы
— танцовщицу
Буто,
et
des
mains
un
accord
diminué
de
Monk.
вместо
рук
— уменьшенный
аккорд
Монка.
j'ai
demandé
à
la
nuit
son
tremblement
de
cordes,
я
просил
у
ночи
дрожание
струн,
escape
from
my
boredom!
спасение
от
скуки
моей!
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
a
" l'arène
des
audacieux",
j'ai
vu
dans
le
fond
d'un
verre
на
"арене
отчаянных"
я
увидел
в
глубине
бокала
la
sueur
des
caraïbes,
un
verre
qui
coûta
hier
пот
Карибского
моря,
бокал,
что
стоил
вчера
le
battement
de
coeur
de
la
campagne
de
Fès
биение
сердца
марокканских
равнин
pour
un
trait
de
citron
amer,
за
каплю
горького
лимона,
le
dos
arnaché,
la
peine
des
femmes;
разбитую
спину,
горечь
женщин;
un
verre
qui
coûta
hier
la
traversée
des
mers.
бокал,
что
стоил
вчера
моря.
j'ai
demandé
à
la
nuit
son
tangage
de
houle,
я
просил
у
ночи
качку
волн,
un
verre
qui
coûta
hier
Colomb
à
l'Amérique.
бокал,
что
стоил
вчера
Колумбу
Америку.
a
"l'arène
des
audacieux"
j'ai
dansé
la
java
на
"арене
отчаянных"
я
танцевал
джаву
avec
un
chien
malheureux
j'ai
tourné
à
tout-va
с
несчастной
собакой
кружился
без
удержу
abusé
d'un
regard
les
fesses
des
filles
marginales
пожирал
взглядом
ягодицы
девушек
маргинальных
et
j'ai
dansé
le
maloya
avec
l'espoir.
и
танцевал
малойю
с
надеждой.
j'avais
tous
les
démons
sur
mon
dos
ce
soir-là,
в
ту
ночь
все
демоны
были
на
мне,
à
la
bouche
les
mots
des
naufrages
des
hommes.
на
губах
— слова
о
крушении
людей.
j'ai
demandé
à
la
vie
son
résidu
de
gloire,
я
просил
у
жизни
остатки
славы,
cette
chose
belle
et
irréversible.
эту
красоту
необратимую.
j'avais
tous
mes
frères
de
l'ombre
avec
moi
ce
soir
là,
в
ту
ночь
все
мои
братья
из
тени
были
со
мной,
serrés
pour
un
courrement
de
suie.
столпились
ради
кроны
из
сажи.
jai
demandé
à
la
vie
son
tangage
de
houle,
я
просил
у
жизни
качку
волн,
escape
from
my
boredom
спасение
от
скуки
моей
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
hey?
bledman,
caballo,
эй?
бледный
мужчина,
конь,
a
la
hora
cuando
nadie
camina...
в
час,
когда
никто
не
идёт...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Brix, Richard Bourreau, Yamina Nid El Mourid, Denis Pean, Mathieu Rousseau, Nicolas Meslien, Nadia Nid El Mourid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.