Loke Deph - Vor Frelser (feat. Esben) - перевод текста песни на русский

Vor Frelser (feat. Esben) - Loke Dephперевод на русский




Vor Frelser (feat. Esben)
Наш Спаситель (при участии Эсбена)
Du bevæger mig
Ты заводишь меня,
Når du kigger mig
Когда смотришь на меня.
Du klæder mig
Ты меня возбуждаешь.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Jeg kan mærke, at vi er blevet dummere
Я чувствую, мы стали глупее.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Det' ik' springet, jeg er bange for faldet
Не прыжок страшит меня, а падение.
Og for, at vinden trækker mig i vandet
И то, что ветер утянет меня в воду.
Har det blandet
У меня смешанные чувства.
Spejder til stranden og trækker stregen i sandet
Смотрю на берег и черчу линию на песке.
Du hørte bare et brag, da kaptajnen var landet
Ты слышала грохот, когда капитан приземлился.
Jeg tog turen op til toppen af Vor Frelser
Я поднялся на вершину Нашего Спасителя.
Kom og brems mig, måske overrask mig
Подойди, останови меня, может, удиви меня.
Lad det være, det' en byrde at bære, lad os droppe det for børnenes skyld og dyrene især
Оставь все как есть, это бремя нести, давай бросим это ради детей и особенно животных.
Trapperne helt små
Ступеньки совсем маленькие,
Her man ik'
Сюда нельзя ходить.
Byen er helt lille
Город совсем крошечный,
Og himlen er helt blå
А небо совершенно голубое.
Jeg' den første ligesom Abraham
Я первый, как Авраам.
Jeg mærker helligånden, mærker hvert et kilogram
Я чувствую святой дух, чувствую каждый килограмм.
Lige i røre, det kan ik' blive større
В самом размахе, больше некуда.
Begge øjne blå, jeg gik ind i en dør
Оба глаза голубые, я вошел в дверь.
Der var stille lige inden, Normandiet fireogfyrre
Было тихо как раз перед Нормандией, сорок четвертый.
Der var intet, de ku' sige eller gøre, men det' lige før
Они ничего не могли сказать или сделать, но вот-вот.
Koger suppe, ingen bouillon
Варю суп, никакого бульона.
Der' noget mellem os, kan ik' komme udenom
Между нами что-то есть, не могу это отрицать.
Vi går igennem, vi gik ind i hinanden
Мы проходим сквозь, мы вошли друг в друга.
Jeg gik hundrede kilometer, til jeg helt blev en anden
Я прошел сотни километров, пока не стал совсем другим.
Drik mig fuld og du får alt muligt tilstået
Напой меня, и ты узнаешь все, что хочешь.
Pinlig, dagen efter sagde jeg lige pludselig ik' noget
Стыдно, на следующий день я вдруг перестал говорить.
Aldrig prøvet før, at jeg blev kaldt ud den måde
Никогда раньше меня так не вызывали на разговор.
Find mig bag gardinerne, jeg' halv ude af vinduet
Найди меня за занавесками, я наполовину вылез в окно.
Du bevæger mig
Ты заводишь меня,
Når du kigger mig
Когда смотришь на меня.
Du klæder mig
Ты меня возбуждаешь.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Jeg kan mærke, at vi er blevet dummere
Я чувствую, мы стали глупее.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Du bevæger mig
Ты заводишь меня,
Når du kigger mig
Когда смотришь на меня.
Du klæder mig
Ты меня возбуждаешь.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Jeg kan mærke, at vi er blevet dummere
Я чувствую, мы стали глупее.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Du bevæger mig
Ты заводишь меня,
Når du kigger mig
Когда смотришь на меня.
Du klæder mig
Ты меня возбуждаешь.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Jeg kan mærke, at vi er blevet dummere
Я чувствую, мы стали глупее.
Bevægelser, bevægelser
Движения, движения.
Indenunder, indenunder
Изнутри, изнутри.
(Du bevæger mig)
(Ты заводишь меня)
(Du klæder mig)
(Ты меня возбуждаешь)
(Bevægelser, bevægelser)
(Движения, движения)
(Jeg kan mærke, at vi er blevet dummere)
чувствую, мы стали глупее)
(Bevægelser, bevægelser)
(Движения, движения)
(Indenunder, indenunder) yo
(Изнутри, изнутри) йоу
Jeg har det ligesom Jesus, jeg' mere ligesom CEPOS
У меня как у Иисуса, я скорее как СЕПОС.
Går og pakker peanuts, tror, vi snakker pesos
Хожу и пакую арахис, думаю, мы говорим о песо.
Tak for at se os, gid, der aldrig måtte ske os
Спасибо, что посмотрели, как бы нам не облажаться.
Her kommer din befrier, har en sommer til at te os
Вот ваш спаситель, у него есть лето, чтобы нас напоить чаем.
Jeg' ik' droppet ud, jeg hoppede ud
Я не бросил, я выпрыгнул.
Jeg stopper nu, jeg topper nu
Я останавливаюсь, я на пике.
Du' stadig ik' heroppe endnu
Тебя все еще здесь нет.
Flyver som lokkeduer, giv mig dit fucking ur
Летаем как почтовые голуби, дай мне свои чертовы часы.
Giv mig de fucking sko, giv mig den fucking mur
Дай мне эти чертовы ботинки, дай мне эту чертову стену.
Flygter fra Zuckerberg, gør det som Dunkirk
Бежим от Цукерберга, как в Дюнкерке.
Jeg har et omdømme, der er sat i omløb
У меня есть репутация, пущенная в оборот.
Det står i min lommebog, og jeg sagde, "kom og køb"
Она лежит у меня в бумажнике, и я сказал: "Подходи и покупай".
Tro mig, der kom kø, de troede, jeg sagde, "kom og dø"
Поверь мне, образовалась очередь, они подумали, что я сказал: "Подходи и умри".
Herre Jemini
Господин Джемини.
Det' svært at være uenig i
С этим трудно не согласиться,
Svært at være alene med
С этим трудно остаться наедине,
Svært at være indeni
В этом трудно находиться.
Ik' manden i dit liv, find et liv at være kvinde i
Не мужчина твоей жизни, найди жизнь, в которой можно быть женщиной.
Noget at i sort over, noget at i blinde i
То, от чего можно погрузиться во тьму, то, в чем можно ослепнуть.





Авторы: Theodor Br?ndum, Johann Eivind Dammert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.