Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Mexicana
Мексиканская песня
Hoy
que
llena
de
emociones
Сегодня,
переполненная
чувствами,
Me
encuentro
con
mi
jarana
Я
взяла
в
руки
гитару,
Voy
a
rendir
homenaje
Чтоб
отдать
дань
уважения
A
la
canción
mexicana
Мексиканской
песне
старой.
Voy
a
rendir
homenaje
Я
отдам
дань
уважения
A
la
canción
más
galana
Песне,
прекрасней
которой,
La
canción
más
primorosa
Песне
самой
изысканной
—
Que
es
la
canción
mexicana
Мексиканской
песне
дорогой.
Pa'
hacer
pesos
de
a
montones
Чтобы
заработать
горы
денег,
No
hay
como
el
americano
Американец
может
стараться,
Pa'
conquistar
corazones
Но
чтоб
покорять
сердца,
милый,
No
hay
mejor
que
un
mexicano
Мексиканец
лучше
справляется.
¿Y
cómo
es
que
lo
consiguen
И
как
же
им
это
удаётся,
Sino
cantando
canciones?
Как
не
песнями
лихими?
Como
es
el
Cielito
Lindo
Вот
хотя
бы
«Сьелито
Линдо»
—
Que
alegra
los
corazones
Сердца
радует,
слышишь,
любимый?
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай,
Canta
y
no
llores
Пой
и
не
плачь,
Porque
cantando
se
alegran,
cielito
lindo
Ведь
песня
веселит,
«Сьелито
Линдо»,
Los
corazones
Сердца
любящих.
No
hay
otra
cosa
más
linda
Нет
ничего
прекрасней,
Que
las
mañanitas
frías
Чем
утро
в
прохладе
хрустальной,
Cantarle
a
mi
rancherita
Когда
пою
я
«Манианитас»
Mañanitas
tapatías
Для
тебя,
мой
любимый
желанный.
Que
nos
trae
mucha
alegría
Что
приносит
нам
радость,
Que
emociona
al
cuerpo
mío
Что
волнует
так
тело
моё,
Que
los
sones
abajeños
Как
звуки
сона
абахеньо
Y
un
mariachi
tapatío
И
мариачи
под
окном.
Es
la
canción
mexicana
Мексиканская
песня
—
La
que
se
merece
honor
Достойна
всех
наград,
Por
ser
la
más
primorosa
Ведь
она
— сама
нежность
Y
alimento
en
el
amor
И
любви
сладкий
взгляд.
Hay
canciones
extranjeras
Есть
напевы
другие
—
Que
alborotan
la
pasión
В
них
страсть
и
огонь,
Pero
ni
una
se
compara
Но
ничто
не
сравнится,
Con
esta
dulce
canción
С
этой
песней,
как
сон.
Que
si
Adelita
quisiera
ser
mi
novia
Если
б
Аделита
захотела
быть
моею,
Y
si
Adelita
fuera
mi
mujer
Если
б
Аделита
мне
женой
была,
Le
compraría
un
vestido
de
seda
Я
б
купил
ей
платье
из
шёлка,
Para
llevarla
a
bailar,
al
cuartel
Чтоб
на
танец
в
казарму
вести
смогла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lalo Guerrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.