Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando el destino
Wenn das Schicksal
No
vengo
a
pedirte
amores
ya
no
quiero
tu
cariño,
Ich
komme
nicht,
um
dich
um
Liebe
zu
bitten,
ich
will
deine
Zuneigung
nicht
mehr,
Si
una
vez
te
ame
en
la
vida
no
lo
vuelvas
a
decir,
Wenn
ich
dich
einmal
im
Leben
geliebt
habe,
sag
das
nicht
wieder,
Me
contaron
tus
amigos
que
te
encuentras
muy
solito,
Deine
Freunde
haben
mir
erzählt,
dass
du
sehr
einsam
bist,
Que
maldices
a
tu
suerte
porque
piensas
mucho
en
mi.
Dass
du
dein
Schicksal
verfluchst,
weil
du
viel
an
mich
denkst.
Es
por
eso
que
he
venido
a
reirme
de
tu
pena,
Deshalb
bin
ich
gekommen,
um
über
dein
Leid
zu
lachen,
Yo
que
a
Dios
le
había
pedido
que
te
hundiera
más
que
a
mi,
Ich,
die
Gott
gebeten
hatte,
dich
tiefer
sinken
zu
lassen
als
mich,
Dios
me
ha
dado
ese
capricho
y
venido
a
verte
hundido,
Gott
hat
mir
diesen
Wunsch
erfüllt,
und
ich
bin
gekommen,
um
dich
am
Boden
zu
sehen,
Para
hacerte
yo
en
la
vida
como
tú
me
hiciste
tu
a
mi.
Um
dir
im
Leben
das
anzutun,
was
du
mir
angetan
hast.
Ya
lo
ves
como
el
destino
todo
cobra
y
nada
olvida,
Siehst
du
nun,
wie
das
Schicksal
alles
heimzahlt
und
nichts
vergisst,
Ya
lo
ves
como
un
cariño
nos
arrastra
y
nos
humilla,
Siehst
du
nun,
wie
eine
Liebe
uns
mitreißt
und
uns
demütigt,
Que
bonita
es
la
venganza
cuando
Dios
nos
la
concede,
Wie
schön
ist
die
Rache,
wenn
Gott
sie
uns
gewährt,
Ya
sabía
que
en
la
revancha
te
tenía
que
hacer
perder.
Ich
wusste
schon,
dass
ich
dich
bei
der
Revanche
verlieren
lassen
musste.
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
yo
que
tanto
te
adoraba,
Da
lasse
ich
dir
meine
Verachtung,
ich,
die
dich
so
sehr
verehrte,
Pa'
que
veas
cual
es
el
precio
de
las
leyes
del
querer.
Damit
du
siehst,
was
der
Preis
der
Gesetze
der
Liebe
ist.
Ya
lo
ves
como
el
destino
todo
cobra
y
nada
olvida,
Siehst
du
nun,
wie
das
Schicksal
alles
heimzahlt
und
nichts
vergisst,
Ya
lo
ves
como
un
cariño
nos
arrastra
y
nos
humilla,
Siehst
du
nun,
wie
eine
Liebe
uns
mitreißt
und
uns
demütigt,
Que
bonita
es
la
venganza
cuando
Dios
nos
la
concede,
Wie
schön
ist
die
Rache,
wenn
Gott
sie
uns
gewährt,
Ya
sabía
que
en
la
revancha
te
tenía
que
hacer
perder.
Ich
wusste
schon,
dass
ich
dich
bei
der
Revanche
verlieren
lassen
musste.
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
yo
que
tanto
te
adoraba,
Da
lasse
ich
dir
meine
Verachtung,
ich,
die
dich
so
sehr
verehrte,
Pa'
que
veas
cual
es
el
precio
de
las
leyes
del
querer.
Damit
du
siehst,
was
der
Preis
der
Gesetze
der
Liebe
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.