Lola Beltrán - Cuando el destino - перевод текста песни на немецкий

Cuando el destino - Lola Beltránперевод на немецкий




Cuando el destino
Wenn das Schicksal
No vengo a pedirte amores ya no quiero tu cariño,
Ich komme nicht, um dich um Liebe zu bitten, ich will deine Zuneigung nicht mehr,
Si una vez te ame en la vida no lo vuelvas a decir,
Wenn ich dich einmal im Leben geliebt habe, sag das nicht wieder,
Me contaron tus amigos que te encuentras muy solito,
Deine Freunde haben mir erzählt, dass du sehr einsam bist,
Que maldices a tu suerte porque piensas mucho en mi.
Dass du dein Schicksal verfluchst, weil du viel an mich denkst.
Es por eso que he venido a reirme de tu pena,
Deshalb bin ich gekommen, um über dein Leid zu lachen,
Yo que a Dios le había pedido que te hundiera más que a mi,
Ich, die Gott gebeten hatte, dich tiefer sinken zu lassen als mich,
Dios me ha dado ese capricho y venido a verte hundido,
Gott hat mir diesen Wunsch erfüllt, und ich bin gekommen, um dich am Boden zu sehen,
Para hacerte yo en la vida como me hiciste tu a mi.
Um dir im Leben das anzutun, was du mir angetan hast.
Ya lo ves como el destino todo cobra y nada olvida,
Siehst du nun, wie das Schicksal alles heimzahlt und nichts vergisst,
Ya lo ves como un cariño nos arrastra y nos humilla,
Siehst du nun, wie eine Liebe uns mitreißt und uns demütigt,
Que bonita es la venganza cuando Dios nos la concede,
Wie schön ist die Rache, wenn Gott sie uns gewährt,
Ya sabía que en la revancha te tenía que hacer perder.
Ich wusste schon, dass ich dich bei der Revanche verlieren lassen musste.
Ahí te dejo mi desprecio yo que tanto te adoraba,
Da lasse ich dir meine Verachtung, ich, die dich so sehr verehrte,
Pa' que veas cual es el precio de las leyes del querer.
Damit du siehst, was der Preis der Gesetze der Liebe ist.
Ya lo ves como el destino todo cobra y nada olvida,
Siehst du nun, wie das Schicksal alles heimzahlt und nichts vergisst,
Ya lo ves como un cariño nos arrastra y nos humilla,
Siehst du nun, wie eine Liebe uns mitreißt und uns demütigt,
Que bonita es la venganza cuando Dios nos la concede,
Wie schön ist die Rache, wenn Gott sie uns gewährt,
Ya sabía que en la revancha te tenía que hacer perder.
Ich wusste schon, dass ich dich bei der Revanche verlieren lassen musste.
Ahí te dejo mi desprecio yo que tanto te adoraba,
Da lasse ich dir meine Verachtung, ich, die dich so sehr verehrte,
Pa' que veas cual es el precio de las leyes del querer.
Damit du siehst, was der Preis der Gesetze der Liebe ist.





Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.