Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le café des 3 colombes - A toi, Joe Dassin
Das Café der 3 Tauben - An dich, Joe Dassin
Nancy
en
hiver
Nancy
im
Winter
Une
neige
mouillée
Ein
nasser
Schnee
Une
fille
entre
dans
un
café
Ein
Mädchen
betritt
ein
Café
Moi,
je
bois
mon
verre
Ich
trinke
mein
Glas
Elle
s'installe
à
côté
Sie
setzt
sich
neben
mich
Je
ne
sais
pas
comment
l'aborder
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
ansprechen
soll
La
pluie,
le
beau
temps
Regen,
schönes
Wetter
Ça
n'a
rien
de
génial
Das
ist
nichts
Besonderes
Mais
c'est
bien
pour
forcer
son
étoile
Aber
es
ist
gut,
um
sein
Glück
zu
erzwingen
Puis
vient
le
moment
Dann
kommt
der
Moment
Où
l'on
parle
de
soi
Wo
man
über
sich
selbst
spricht
Et
la
neige
a
fondu
sous
nos
pas
Und
der
Schnee
ist
unter
unseren
Schritten
geschmolzen
On
s'est
connus
au
café
des
Trois
Colombes
Wir
haben
uns
im
Café
der
Drei
Tauben
kennengelernt
Aux
rendez-vous
des
amours
sans
abri
Am
Treffpunkt
der
Liebe
ohne
Obdach
On
était
bien,
on
se
sentait
seuls
au
monde
Es
ging
uns
gut,
wir
fühlten
uns
allein
auf
der
Welt
On
n'avait
rien
mais
on
avait
toute
la
vie
Wir
hatten
nichts,
aber
wir
hatten
das
ganze
Leben
Nancy
au
printemps
Nancy
im
Frühling
Ça
ressemble
au
Midi
Es
ähnelt
dem
Süden
Elle
m'aime
et
je
l'aime
aussi
Sie
liebt
mich
und
ich
liebe
sie
auch
On
marche
en
parlant
Wir
gehen
spazieren
und
reden
On
refait
la
philo
Wir
philosophieren
wieder
Je
la
prends
mille
fois
en
photo
Ich
fotografiere
sie
tausendmal
Les
petits
bistrots
Die
kleinen
Bistros
Tout
autour
de
la
place
Rund
um
den
Platz
Au
soleil
ont
sorti
leurs
terrasses
Haben
ihre
Terrassen
in
die
Sonne
gestellt
Mais
il
y
avait
trop
Aber
es
gab
zu
viel
De
lumière
et
de
bruit
Licht
und
Lärm
On
attendait
qu'arrive
la
nuit
Wir
warteten,
bis
die
Nacht
hereinbrach
On
se
voyait
au
café
des
Trois
Colombes
Wir
sahen
uns
im
Café
der
Drei
Tauben
Aux
rendez-vous
des
amours
sans
abri
Am
Treffpunkt
der
Liebe
ohne
Obdach
On
était
bien,
on
se
sentait
seuls
au
monde
Es
ging
uns
gut,
wir
fühlten
uns
allein
auf
der
Welt
On
n'avait
rien
mais
on
avait
toute
la
vie
Wir
hatten
nichts,
aber
wir
hatten
das
ganze
Leben
Nancy,
c'est
très
loin
Nancy
ist
sehr
weit
weg
C'est
au
bout
de
la
terre
Es
ist
am
Ende
der
Welt
Ça
s'éloigne
à
chaque
anniversaire
Es
entfernt
sich
mit
jedem
Geburtstag
Mais
j'en
suis
certain
Aber
ich
bin
mir
sicher
Mes
chagrins
s'en
souviennent
Meine
Sorgen
erinnern
sich
daran
Le
bonheur
passait
par
la
Lorraine
Das
Glück
führte
durch
Lothringen
Elle
s'en
est
allée
Sie
ist
weggegangen
Suivre
d'autres
chemins
Um
anderen
Wegen
zu
folgen
Qui
ne
croisent
pas
souvent
les
miens
Die
meine
nicht
oft
kreuzen
Je
t'ai
oublié
Ich
habe
dich
vergessen
Mais
c'est
plus
fort
que
moi
Aber
es
ist
stärker
als
ich
Il
m'arrive
de
penser
à
toi
Manchmal
denke
ich
an
dich
On
se
voyait
au
café
des
Trois
Colombes
Wir
sahen
uns
im
Café
der
Drei
Tauben
Aux
rendez-vous
des
amours
sans
abri
Am
Treffpunkt
der
Liebe
ohne
Obdach
On
était
bien,
on
se
sentait
seuls
au
monde
Es
ging
uns
gut,
wir
fühlten
uns
allein
auf
der
Welt
On
n'avait
rien
mais
on
avait
toute
la
vie
Wir
hatten
nichts,
aber
wir
hatten
das
ganze
Leben
On
était
bien,
on
se
sentait
seuls
au
monde
Es
ging
uns
gut,
wir
fühlten
uns
allein
auf
der
Welt
On
n'avait
rien
mais
on
avait
toute
la
vie
Wir
hatten
nichts,
aber
wir
hatten
das
ganze
Leben
On
n'avait
rien
mais
on
avait
toute
la
vie
Wir
hatten
nichts,
aber
wir
hatten
das
ganze
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Kartner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.