Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limosna de Amores
Liebesalmosen
Yo
debí
serrano
cortarme
las
venas
Ich
hätte
mir,
Serrano,
die
Adern
aufschneiden
sollen,
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Als
angesichts
der
Klagelaute
eines
meiner
Lieder
Pusiste
en
vilo
mis
carnes
morenas
Du
meinen
dunklen
Leib
erzittern
ließest
Con
una
palabra
que
no
conocía
Mit
einem
Wort,
das
ich
nicht
kannte.
Solo
de
pensarlo
me
da
escalofrío,
¡Qué
ciega
que
fui!
Allein
beim
Gedanken
daran
überläuft
es
mich
kalt,
wie
blind
ich
war!
Cuando
con
tus
ojos
mirando
a
los
míos
me
dijiste
así
Als
du
mit
deinen
Augen
in
meine
blicktest
und
mir
so
sagtest:
Dame
limosna
de
amores,
Dolores,
dámela
por
caridad
"Gib
mir
Liebesalmosen,
Dolores,
gib
sie
mir
aus
Barmherzigkeit,
Y
pon
en
mi
cruz
una
flores,
Dolores,
que
Dios
te
lo
pagará
Und
lege
auf
mein
Kreuz
Blumen,
Dolores,
Gott
wird
es
dir
vergelten."
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
"Verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken,
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens."
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ay,
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
Hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ay,
gib
mir
Liebesalmosen,
gib
sie
mir
du,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben.
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Ich
brauche
deine
armseligen
Reichtümer
nicht,
Ni
quiero
que
cumplas
acá
juramento
Noch
will
ich,
dass
du
hier
einen
Schwur
erfüllst.
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Mir
genügt
es
und
ist
mehr
als
genug,
dass
du
Sturzbäche
weinst,
Mordido
de
pena
y
remordimiento
Geplagt
von
Kummer
und
Gewissensbissen.
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
podrás
tu
saber
Aber
was
du
niemals
im
Leben
wirst
wissen
können,
Es
que
hasta
el
momento
que
esté
en
la
agonía
te
habré
de
querer
Ist,
dass
ich
dich
bis
zu
dem
Moment
lieben
werde,
in
dem
ich
im
Sterben
liege.
Ay,
dame
limosna
de
amores,
Dolores
dámelas
por
caridad
Ay,
gib
mir
Liebesalmosen,
Dolores,
gib
sie
mir
aus
Barmherzigkeit,
Y
pon
en
mi
cruz
una
flores,
Dolores,
que
Dios
te
lo
pagará
Und
lege
auf
mein
Kreuz
Blumen,
Dolores,
Gott
wird
es
dir
vergelten.
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
Verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken,
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens.
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ay,
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
Hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ay,
gib
mir
Liebesalmosen,
gib
sie
mir
du,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben.
No
me
niegues
mi
serrana
el
agüita
de
beber
Verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken,
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens.
Ay,
¿no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Ay,
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
Hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Ay,
dame
limosna
de
amores,
dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Ay,
gib
mir
Liebesalmosen,
gib
sie
mir
du,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.