Lola Flores - Limosna de Amores - Remastered - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lola Flores - Limosna de Amores - Remastered




Limosna de Amores - Remastered
Подайте милостыню любви - Remastered
Yo debí serrano cortarme las venas,
Я должен был, как мавр, перерезать себе вены,
Cuando ante los ayes de una copla mía,
Когда от боли от твоей колыбельной,
Pusiste en vilo mis carnes morenas
Ты всколыхнул мою смуглую плоть
Con una palabra que no conocía.
Словом, которое я не знал.
Sólo de pensarlo me da escalofrío, ¡qué ciega que fuí!
От одной мысли об этом меня пробирает дрожь, как слепа я была!
Cuando con tus ojos mirando a los míos Me dijiste así:
Когда твои глаза, глядя в мои, сказали мне:
Dame limosna de amores, Dolores, Dámela por caridad,
Подай милостыню любви, Долорес, Дай мне ее из милосердия,
Y pon en mi cruz una flores, Dolores, Que Dios te lo pagará.
И положи цветы на мой крест, Долорес, Бог вознаградит тебя за это.
No me niegues mi serrana el agüita de beber,
Не отказывай мне, моя деревенская, в воде для питья,
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Сжалься, самаритянка, над горечью моего существа.
¿Ay no te da pena que llore Dolores? ¿No te da pena de mi?
О, тебе не жаль, что плачет Долорес? Тебе не жаль меня?
Ay, dame limosna de amores, Dámela tu, mi Dolores, porque me voy a morir.
О, подай милостыню любви, Дай ее мне, моя Долорес, потому что я умираю.
Yo no necesito tus pobres caudales, Ni quiero que cumplas acá juramento;
Мне не нужны твои жалкие деньги, И я не прошу тебя исполнять клятвы;
Me basta y me sobra que llores canales, Mordío de penas y remordimiento,
Мне достаточно того, что ты льешь слезы, Искупаемая горем и угрызениями совести,
Pero lo que nunca jamás en la vida podrás tu saber,
Но чего ты никогда в жизни не сможешь узнать,
Es que hasta el momento que esté en la agonía te habré de querer.
Так это то, что до того момента, как я окажусь в агонии, я буду любить тебя.
Ay, Dame limosna de amores, Dolores, Dámela por caridad,
О, Подай милостыню любви, Долорес, Дай мне ее из милосердия,
Y pon en mi cruz una flores, Dolores, Que Dios te lo pagará.
И положи цветы на мой крест, Долорес, Бог вознаградит тебя за это.
No me niegues mi serrana el agüita de beber,
Не отказывай мне, моя деревенская, в воде для питья,
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Сжалься, самаритянка, над горечью моего существа.
¿Ay no te da pena que llore Dolores? ¿No te da pena de mi?
О, тебе не жаль, что плачет Долорес? Тебе не жаль меня?
AY dame limosna de amores, Dámela tu, mi Dolores, porque me voy a morir.
О, подай милостыню любви, Дай ее мне, моя Долорес, потому что я умираю.
No me niegues mi serrana el agüita de beber,
Не отказывай мне, моя деревенская, в воде для питья,
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Сжалься, самаритянка, над горечью моего существа.
¿Ay no te da pena que llore Dolores? ¿No te da pena de mi?
О, тебе не жаль, что плачет Долорес? Тебе не жаль меня?
Ay, dame limosna de amores, Dámela tu, mi Dolores, porque me voy a morir.
О, подай милостыню любви, Дай ее мне, моя Долорес, потому что я умираю.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.