Текст и перевод песни Lola Flores - Paloma La De Alcalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma La De Alcalá
Голубка из Алькалы
En
un
pueblo
de
Sevilla,
В
одном
городке
Севильи,
Hubo
una
linda
famosa
Жила
красавица
известная,
Mas
blanca
que
un
palomar,
Белее,
чем
голубятня,
Y
en
la
ventana
una
chiquilla
И
в
окошке
девушка
юная,
Con
la
cara
de
una
rosa,
С
лицом,
как
роза
цветущая,
Paloma
la
de
Alcala.
Голубка
из
Алькалы.
Venian
los
señorones
Приходили
господа
знатные,
Con
las
onzas
por
razones,
С
золотыми
монетами
звенящими,
Sus
labios
busca
buscando,
Её
губы
ища,
желая,
Mas
ella
con
gracia
y
tino,
Но
она
с
грацией
и
хитростью,
Les
daba
copas
de
vino,
y
asi
la
iba
burlando.
Им
вина
наливала,
и
так
их
обманывала.
Mas
cuando
llegaban
las
claras
del
dia
Но
когда
наступал
рассвет
ясный,
Con
brillo
en
los
ojos
Paloma
decia:
С
блеском
в
глазах
Голубка
говорила:
Viva
usted
don
Jose,
viva
usted
don
Miguel,
viva
usted
don
Fernando
Да
здравствует
Дон
Хосе,
да
здравствует
Дон
Мигель,
да
здравствует
Дон
Фернандо,
Que
la
vida
se
pasa
volando,
volando
y
olé,
Ведь
жизнь
пролетает
быстро,
быстро,
ай,
оле!
No
me
hable
usted
de
querer
Не
говорите
мне
о
любви,
Por
que
tengo
un
caché
que
lo
estoy
camelando
Потому
что
у
меня
есть
денежки,
которые
я
зарабатываю,
Y
me
paso
las
noches
llorando,
llorando
por
el,
И
ночи
провожу
я
в
слезах,
в
слезах
по
нему,
Despues
que
le
di
mi
aroma
se
aleja
de
mi
rosal,
После
того,
как
я
ему
отдала
свой
аромат,
он
покинул
мой
розарий,
Pues
hasta
el
pan
que
se
coma
se
le
vuelva
pedernal.
Пусть
даже
хлеб,
который
он
ест,
превратится
в
камень.
Juro
y
no
es
cosa
de
broma,
Клянусь,
и
это
не
шутка,
Que
lo
tengo
que
matar
Что
я
должна
его
убить,
Como
me
llamo
Paloma
Ведь
меня
зовут
Голубка,
Ay
Paloma
la
de
Alcalá.
Ах,
Голубка
из
Алькалы.
Una
noche
silenciosas
Однажды
ночью
тихой,
De
esas
de
mantos
floridos
y
casi
de
madrugá,
Из
тех,
что
с
цветочными
покрывалами
и
почти
под
утро,
Llego
a
la
ventana
ojerosa
Подошла
к
окну
с
глазами
усталыми,
Con
el
rosto
enmohecido
Paloma
la
de
Alcalá.
С
лицом
побледневшим,
Голубка
из
Алькалы.
Salieron
los
señorones
Вышли
господа
знатные,
Preguntando
las
razones,
Спрашивая
о
причинах,
Mas
ella
dijo
riendo,
Но
она,
смеясь,
сказала:
Vamos
a
beber
solera,
Давайте
выпьем
выдержанного
вина,
Que
estamos
en
primavera
y
tó
se
cura
bebiendo.
Ведь
сейчас
весна,
и
всё
лечится
вином.
Mas
cuando
llegaron
las
claras
del
dia,
Но
когда
наступил
рассвет
ясный,
Con
llanto
en
los
ojos
Paloma
decia:
Со
слезами
на
глазах
Голубка
говорила:
Viva
usted
don
Jose,
viva
usted
don
Miguel,
viva
usted
don
Fernando
Да
здравствует
Дон
Хосе,
да
здравствует
Дон
Мигель,
да
здравствует
Дон
Фернандо,
Que
ya
estan
las
campanas
doblando,
Ведь
уже
звонят
колокола,
Doblando
por
el,
Звонят
по
нему,
Lo
cele
lo
busque
y
con
otra
mujer
lo
encontre
al
mal
nacido
Я
его
искала
и
нашла
с
другой
женщиной,
негодяя,
Y
alli
mismo
pago
su
destino
que
yo
lo
mate.
И
там
же
он
заплатил
за
свою
судьбу,
ведь
я
его
убила.
Por
mi
vendran
preguntando
y
no
me
habré
de
negar,
За
мной
придут
спрашивать,
и
я
не
стану
отрицать,
Me
encontraran
despachando
como
la
que
no
ha
hecho
ná.
Меня
найдут
за
работой,
как
ни
в
чём
не
бывало.
Juro
y
no
es
cosa
de
broma
que
voy
justo
al
penal,
Клянусь,
и
это
не
шутка,
что
я
иду
прямо
в
тюрьму,
Como
me
llamo
Paloma
ay
Paloma
la
de
Alcalá.
Ведь
меня
зовут
Голубка,
ах,
Голубка
из
Алькалы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramírez, Manuel Lopez Quiroga Miquel, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.