Lola Flores - Punto en Boca - перевод текста песни на немецкий

Punto en Boca - Lola Floresперевод на немецкий




Punto en Boca
Punkt und Schluss
Cádiz va diciendo,
Ganz Cádiz erzählt herum,
Que si yo me entiendo,
dass ich mich verstehe,
Con un hombre principal,
mit einem wichtigen Mann,
Y que hasta le exijo,
Und dass ich sogar von ihm verlange,
Que me de un cortijo de murallas almenás,
dass er mir ein Landgut mit zinnenbewehrten Mauern gibt,
Que soy el diablo,
Dass ich der Teufel sei,
Que a la vez le hablo,
dass ich gleichzeitig spreche,
A un torero y a un marqués,
mit einem Torero und einem Marquis,
Y por la bahía,
Und durch die Bucht,
Viene en busca mía cada noche
kommt jede Nacht auf der Suche nach mir
Un barco ingles,
ein englisches Schiff,
Que el que a me quiera,
Dass derjenige, der mich liebt, wissen soll,
Soy de una madera,
ich sei aus einem Holz geschnitzt,
Que le seco el corazón,
das ihm das Herz austrocknet,
Que donde he llegao,
Dass, wo immer ich hinkam,
Fui como un nublao,
ich wie eine dunkle Wolke war,
De ruina y perdición,
voller Unheil und Verderben,
Y las gaditanas,
Und die Frauen von Cádiz,
Cierran las ventanas,
schließen ihre Fenster,
Pa no verme de pasar,
um mich nicht vorbeigehen zu sehen,
Mientras lo marios,
Während ihre Männer
Tienen escondio,
versteckt halten,
Mi retrato en la almoha,
mein Bildnis im Kopfkissen,
Con esas mentiras, mi fama
Mit diesen Lügen, meinem Ruf
Y satiras a los viento publiqué,
und den Spöttereien habe ich die Winde gefüllt,
Para que en tu memoria,
Damit in deiner Erinnerung,
Mi nombre de gloria
mein ruhmreicher Name
Te parezca Lucifer
dir wie Luzifer erscheint
Por que este tinglao
Denn dieses ganze Theater
Yo lo he preparao,
habe ich inszeniert,
Pa que a mi me olvides tu,
damit du mich vergisst,
Aunque yo me muera,
auch wenn ich sterbe,
Lejos de tu vera,
fern von deiner Seite,
Clavaita en un cruz,
wie ans Kreuz geschlagen,
Y a la dormidela,
Und im Halbschlaf,
Cuando en la plazuela,
wenn es auf dem kleinen Platz
Dan las dos y dan las tres,
zwei und drei Uhr schlägt,
Si entre llanto y sombra,
Wenn zwischen Tränen und Schatten
Mi querer te nombra,
meine Liebe deinen Namen ruft,
Yo le digo, cállate.
sage ich ihr: Schweig still.
Cállate, suspiro, cállate,
Schweig still, Seufzer, schweig still,
Que nadie pueda ver,
Dass niemand sehen kann,
Mi pena en carne viva,
meinen Schmerz, meine offene Wunde,
Cállate y esconde mi querer
Schweig still und verbirg meine Liebe,
Ni el aire ha de saber,
Nicht einmal der Wind soll wissen,
Por quién estoy cautiva,
für wen ich gefangen bin,
Soy una torre de silencio,
Ich bin ein Turm des Schweigens,
Puesta en pié,
der aufrecht steht,
Y esta mordaza de dolor,
Und dieser Knebel des Schmerzes,
Me vuelvo loca,
er macht mich verrückt,
Cállate, suspiro, cállate,
Schweig still, Seufzer, schweig still,
Ni muerta que yo esté
Nicht einmal wenn ich tot bin,
Ni muerta que yo esté
Nicht einmal wenn ich tot bin,
Ay, que yo esté,
Ay, wenn ich tot bin,
Silencio y punto en boca.
Schweigen und Punkt und Schluss.
Que maldiga de mis ojos,
Möge er meine Augen verfluchen,
Ay de mis ojos,
Ay, meine Augen,
Que reniegue de mi pelo,
Möge er mein Haar verleugnen,
Ay de mi pelo,
Ay, mein Haar,
Que en la sangre,
Möge in seinem Blut,
En la sangre se le enfríe,
in seinem Blut erkalten,
Los tizones, los tizones de los celos,
Die Gluten, die Gluten der Eifersucht,
Que se borre de su frente,
Möge er von seiner Stirn löschen,
Lo que ya no puede ser
Was nicht mehr sein kann
Y se olvie, pa los restos,
Und für immer vergessen,
De mis labios de clavel.
Meine Lippen wie Nelkenrot.
Cállate, suspiro, cállate,
Schweig still, Seufzer, schweig still,
Mi negro padecer,
Mein dunkles Leiden
Entierran mis sentios,
begraben meine Sinne,
Cállate y a podrá tal vez,
Schweig still, und so wird er vielleicht,
Llegarme a aborrecer,
mich zu hassen beginnen,
Quién tanto me ha querío,
Er, der mich so sehr geliebt hat.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.