Текст и перевод песни Lola Flores - Punto en Boca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto en Boca
Caught in the Act
Cádiz
va
diciendo,
Cadiz
goes
around
saying,
Que
si
yo
me
entiendo,
That
if
I
understand
myself,
Con
un
hombre
principal,
With
a
leading
man,
Y
que
hasta
le
exijo,
And
that
I
even
demand,
Que
me
de
un
cortijo
de
murallas
almenás,
That
he
give
me
a
country
estate
with
crenellated
walls,
Que
soy
el
diablo,
That
I
am
the
devil,
Que
a
la
vez
le
hablo,
That
at
the
same
time
I
speak,
A
un
torero
y
a
un
marqués,
To
a
bullfighter
and
a
marquis,
Y
por
la
bahía,
And
across
the
bay,
Viene
en
busca
mía
cada
noche
An
English
ship
comes
looking
for
me
every
night
Un
barco
ingles,
An
English
ship
comes
looking
for
me
every
night.
Que
el
que
a
mí
me
quiera,
That
whoever
wants
me,
Soy
de
una
madera,
I
am
made
of
wood,
Que
le
seco
el
corazón,
That
I
dry
up
his
heart,
Que
donde
he
llegao,
That
where
I
have
arrived,
Fui
como
un
nublao,
I
was
like
a
cloud,
De
ruina
y
perdición,
Of
ruin
and
perdition,
Y
las
gaditanas,
And
the
women
of
Cadiz,
Cierran
las
ventanas,
Close
the
windows,
Pa
no
verme
de
pasar,
So
as
not
to
see
me
pass
by,
Mientras
lo
marios,
While
the
sailors,
Tienen
escondio,
Have
hidden,
Mi
retrato
en
la
almoha,
My
portrait
on
the
pillow,
Con
esas
mentiras,
mi
fama
With
those
lies,
my
reputation
Y
satiras
a
los
viento
publiqué,
And
satires
to
the
winds
I
published,
Para
que
en
tu
memoria,
So
that
in
your
memory,
Mi
nombre
de
gloria
My
name
of
glory,
Te
parezca
Lucifer
You
will
think
of
me
as
Lucifer,
Por
que
este
tinglao
Because
this
whole
thing,
Yo
lo
he
preparao,
I
have
prepared
it,
Pa
que
a
mi
me
olvides
tu,
So
that
you
will
forget
me,
Aunque
yo
me
muera,
Though
I
die,
Lejos
de
tu
vera,
Far
from
you,
Clavaita
en
un
cruz,
Nailed
to
a
cross.
Y
a
la
dormidela,
And
at
dusk,
Cuando
en
la
plazuela,
When
in
the
little
square,
Dan
las
dos
y
dan
las
tres,
Two
o'clock,
three
o'clock
strikes,
Si
entre
llanto
y
sombra,
If
among
tears
and
shadows,
Mi
querer
te
nombra,
My
love
calls
your
name,
Yo
le
digo,
cállate.
I
tell
it,
be
quiet.
Cállate,
suspiro,
cállate,
Be
quiet,
sigh,
be
quiet,
Que
nadie
pueda
ver,
That
no
one
may
see,
Mi
pena
en
carne
viva,
My
pain
in
the
raw,
Cállate
y
esconde
mi
querer
Be
quiet
and
hide
my
love,
Ni
el
aire
ha
de
saber,
Not
even
the
air
must
know,
Por
quién
estoy
cautiva,
For
whom
I
am
captive,
Soy
una
torre
de
silencio,
I
am
a
tower
of
silence,
Y
esta
mordaza
de
dolor,
And
this
gag
of
pain,
Me
vuelvo
loca,
Makes
me
crazy,
Cállate,
suspiro,
cállate,
Be
quiet,
sigh,
be
quiet,
Ni
muerta
que
yo
esté
Not
even
when
I
am
dead,
Ni
muerta
que
yo
esté
Not
even
when
I
am
dead,
Ay,
que
yo
esté,
Oh,
when
I
am
dead,
Silencio
y
punto
en
boca.
Silence
and
lips
sealed.
Que
maldiga
de
mis
ojos,
May
my
eyes
be
cursed,
Ay
de
mis
ojos,
Oh,
my
eyes,
Que
reniegue
de
mi
pelo,
May
I
deny
my
hair,
Ay
de
mi
pelo,
Oh,
my
hair,
Que
en
la
sangre,
May
my
blood,
En
la
sangre
se
le
enfríe,
In
my
blood
may
it
cool,
Los
tizones,
los
tizones
de
los
celos,
The
brands,
the
brands
of
jealousy.
Que
se
borre
de
su
frente,
May
it
be
erased
from
your
forehead,
Lo
que
ya
no
puede
ser
That
which
can
no
longer
be,
Y
se
olvie,
pa
los
restos,
And
may
it
be
forgotten,
forever,
De
mis
labios
de
clavel.
From
my
carnation
lips.
Cállate,
suspiro,
cállate,
Be
quiet,
sigh,
be
quiet,
Mi
negro
padecer,
My
black
suffering,
Entierran
mis
sentios,
Bury
my
feelings,
Cállate
y
a
sí
podrá
tal
vez,
Be
quiet,
and
perhaps
so,
Llegarme
a
aborrecer,
You
may
come
to
abhor
me,
Quién
tanto
me
ha
querío,
Who
has
loved
me
so.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.