Lola Flores - Punto en Boca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lola Flores - Punto en Boca




Punto en Boca
Caught in the Act
Cádiz va diciendo,
Cadiz goes around saying,
Que si yo me entiendo,
That if I understand myself,
Con un hombre principal,
With a leading man,
Y que hasta le exijo,
And that I even demand,
Que me de un cortijo de murallas almenás,
That he give me a country estate with crenellated walls,
Que soy el diablo,
That I am the devil,
Que a la vez le hablo,
That at the same time I speak,
A un torero y a un marqués,
To a bullfighter and a marquis,
Y por la bahía,
And across the bay,
Viene en busca mía cada noche
An English ship comes looking for me every night
Un barco ingles,
An English ship comes looking for me every night.
Que el que a me quiera,
That whoever wants me,
Soy de una madera,
I am made of wood,
Que le seco el corazón,
That I dry up his heart,
Que donde he llegao,
That where I have arrived,
Fui como un nublao,
I was like a cloud,
De ruina y perdición,
Of ruin and perdition,
Y las gaditanas,
And the women of Cadiz,
Cierran las ventanas,
Close the windows,
Pa no verme de pasar,
So as not to see me pass by,
Mientras lo marios,
While the sailors,
Tienen escondio,
Have hidden,
Mi retrato en la almoha,
My portrait on the pillow,
Con esas mentiras, mi fama
With those lies, my reputation
Y satiras a los viento publiqué,
And satires to the winds I published,
Para que en tu memoria,
So that in your memory,
Mi nombre de gloria
My name of glory,
Te parezca Lucifer
You will think of me as Lucifer,
Por que este tinglao
Because this whole thing,
Yo lo he preparao,
I have prepared it,
Pa que a mi me olvides tu,
So that you will forget me,
Aunque yo me muera,
Though I die,
Lejos de tu vera,
Far from you,
Clavaita en un cruz,
Nailed to a cross.
Y a la dormidela,
And at dusk,
Cuando en la plazuela,
When in the little square,
Dan las dos y dan las tres,
Two o'clock, three o'clock strikes,
Si entre llanto y sombra,
If among tears and shadows,
Mi querer te nombra,
My love calls your name,
Yo le digo, cállate.
I tell it, be quiet.
Cállate, suspiro, cállate,
Be quiet, sigh, be quiet,
Que nadie pueda ver,
That no one may see,
Mi pena en carne viva,
My pain in the raw,
Cállate y esconde mi querer
Be quiet and hide my love,
Ni el aire ha de saber,
Not even the air must know,
Por quién estoy cautiva,
For whom I am captive,
Soy una torre de silencio,
I am a tower of silence,
Puesta en pié,
Standing,
Y esta mordaza de dolor,
And this gag of pain,
Me vuelvo loca,
Makes me crazy,
Cállate, suspiro, cállate,
Be quiet, sigh, be quiet,
Ni muerta que yo esté
Not even when I am dead,
Ni muerta que yo esté
Not even when I am dead,
Ay, que yo esté,
Oh, when I am dead,
Silencio y punto en boca.
Silence and lips sealed.
Que maldiga de mis ojos,
May my eyes be cursed,
Ay de mis ojos,
Oh, my eyes,
Que reniegue de mi pelo,
May I deny my hair,
Ay de mi pelo,
Oh, my hair,
Que en la sangre,
May my blood,
En la sangre se le enfríe,
In my blood may it cool,
Los tizones, los tizones de los celos,
The brands, the brands of jealousy.
Que se borre de su frente,
May it be erased from your forehead,
Lo que ya no puede ser
That which can no longer be,
Y se olvie, pa los restos,
And may it be forgotten, forever,
De mis labios de clavel.
From my carnation lips.
Cállate, suspiro, cállate,
Be quiet, sigh, be quiet,
Mi negro padecer,
My black suffering,
Entierran mis sentios,
Bury my feelings,
Cállate y a podrá tal vez,
Be quiet, and perhaps so,
Llegarme a aborrecer,
You may come to abhor me,
Quién tanto me ha querío,
Who has loved me so.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.