Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dédramatises
Entdramatisiere
Une
fenêtre,
un
aperçu
de
toi
Ein
Fenster,
ein
Blick
auf
dich
Dans
l'horizon
qui
recule
Am
Horizont,
der
sich
zurückzieht
Une
vision
sans
issue
parfois
Eine
ausweglose
Vision
manchmal
Quand
tu
mens
par
habitude
Wenn
du
aus
Gewohnheit
lügst
C'est
toujours
comme
ça
que
je
te
vois
So
sehe
ich
dich
immer
Au
travers
d'une
tulle
Durch
einen
Schleier
Tu
ne
me
laisse
pas
vraiment
le
choix
Du
lässt
mir
keine
wirkliche
Wahl
Quand
je
te
parle
sans
scrupules
Wenn
ich
ohne
Skrupel
mit
dir
spreche
Mais
j'ai
écris
cette
chanson
pour
toi
Aber
ich
habe
dieses
Lied
für
dich
geschrieben
Pour
que
tu
aies
le
recul
Damit
du
Abstand
gewinnst
(T'en
fais
pas)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
Et
pour
te
dire
une
chose
Und
um
dir
etwas
zu
sagen
(Promets-moi)
(Versprich
es
mir)
Ne
le
prends
pas
contre
toi
Nimm
es
nicht
persönlich
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Désacralises
ces
gens
là
Entheilige
diese
Leute
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Regardes
pas
derrière
toi
Schau
nicht
zurück
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Désacralises
ces
gens
là
Entheilige
diese
Leute
Dédramatises,
ancres-toi
Entdramatisiere,
verankere
dich
L'ombre
sera
derrière
toi
Der
Schatten
wird
hinter
dir
sein
Cette
tendance
que
tu
as
parfois
Diese
Tendenz,
die
du
manchmal
hast
D'attendre
que
tout
se
consume
Zu
warten,
bis
alles
verglüht
ist
Pour
dire
après
que
ce
n'était
pas
toi
Um
dann
zu
sagen,
dass
du
es
nicht
warst
Passive-agressive
c'est
nul
Passiv-aggressiv
ist
ätzend
Tout
comparer,
être
de
mauvaise
foi
Alles
zu
vergleichen,
unehrlich
zu
sein
Comme
toi
tu
crois
qu'on
te
juge
So
wie
du
glaubst,
dass
man
dich
verurteilt
Les
faux
sourires
n'y
feront
rien
en
soit
Die
falschen
Lächeln
werden
nichts
daran
ändern
Viens
sois
frontale
et
assumes
Komm,
sei
direkt
und
steh
dazu
Mais
j'ai
écris
cette
chanson
pour
toi
Aber
ich
habe
dieses
Lied
für
dich
geschrieben
Pour
que
tu
aies
le
recul
Damit
du
Abstand
gewinnst
(T'en
fais
pas)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
Et
pour
te
dire
une
chose
Und
um
dir
etwas
zu
sagen
(Promets-moi)
(Versprich
es
mir)
Ne
le
prends
pas
contre
toi
Nimm
es
nicht
persönlich
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Désacralises
ces
gens
là
Entheilige
diese
Leute
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Regardes
pas
derrière
toi
Schau
nicht
zurück
Dédramatises
tout
ça
Entdramatisiere
das
alles
Désacralises
ces
gens
là
Entheilige
diese
Leute
Dédramatises,
ancres-toi
Entdramatisiere,
verankere
dich
L'ombre
sera
derrière
toi
Der
Schatten
wird
hinter
dir
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lola Le Lann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.