Текст и перевод песни LOLA - Flores Amarillas
Él
la
estaba
esperando
Он
ждал
ее.
Con
una
flor
amarilla
С
желтым
цветком
Ella
lo
estaba
soñando
Она
мечтала
об
этом.
Con
la
luz
en
su
pupila
Со
светом
в
его
зрачке,
Y
el
amarillo
del
sol
И
желтое
солнце
Iluminaba
la
esquina
Освещал
угол
Lo
sentía
tan
cercano
Я
чувствовал
это
так
близко.
Lo
sentía
desde
niña
Я
чувствовал
это
с
детства.
Ella
sabía
que
él
sabía
Она
знала,
что
он
знает.
Que
algún
día
pasaría
Что
когда-нибудь
это
случится.
Que
vendría
él
a
buscarla
Что
он
придет
за
ней.
Con
sus
flores
amarillas
С
его
желтыми
цветами
No
te
apures
Не
торопись.
No
detengas
Не
останавливайся.
El
instante
del
encuentro
Мгновение
встречи
Está
dicho
que
es
un
hecho
Сказано,
что
это
факт.
No
la
pierdas
no
hay
derecho
Не
теряй
ее,
нет
права.
Casi
nunca
está
dormida
Она
почти
никогда
не
спит.
En
ese
bar
tan
desierto
В
этом
пустынном
баре
Nos
esperaba
el
encuentro
Нас
ждала
встреча.
Ella
llegó
en
limusina
Она
приехала
на
лимузине.
Amarilla
por
supuesto
Желтый,
конечно
Él
se
acercó
de
repente
Он
вдруг
подошел.
La
miró
tan
de
frente
Он
посмотрел
на
нее
так
пристально.
Toda
una
vida
soñada
Всю
жизнь
мечтал
Y
no
pudo
decir
nada
И
он
ничего
не
мог
сказать.
Ella
sabía
que
él
sabía
Она
знала,
что
он
знает.
Que
algún
día
pasaría
Что
когда-нибудь
это
случится.
Que
vendría
él
a
buscarla
Что
он
придет
за
ней.
Con
sus
flores
amarillas
С
его
желтыми
цветами
No
te
apures
Не
торопись.
No
detengas
Не
останавливайся.
El
instante
del
encuentro
Мгновение
встречи
Está
dicho
que
es
un
hecho
Сказано,
что
это
факт.
No
la
pierdas
no
hay
derecho
Не
теряй
ее,
нет
права.
Casi
nunca
está
dormida
Она
почти
никогда
не
спит.
Ella
sabía
que
él
sabía
Она
знала,
что
он
знает.
Que
algún
día
pasaría
Что
когда-нибудь
это
случится.
Que
vendría
a
buscarla
Что
я
приду
за
ней.
Con
sus
flores
amarillas
С
его
желтыми
цветами
No
te
apures
Не
торопись.
No
detengas
Не
останавливайся.
El
instante
del
encuentro
Мгновение
встречи
Está
dicho
que
es
un
hecho
Сказано,
что
это
факт.
No
lo
pierdas,
no
hay
derecho
Не
теряй
его,
нет
права.
Casi
nunca
está
dormida
Она
почти
никогда
не
спит.
Ella
sabía
que
él
sabía
Она
знала,
что
он
знает.
Él
sabía,
ella
sabía
Он
знал,
она
знала.
Que
él
sabía,
ella
sabía
Что
он
знал,
она
знала.
Y
se
olvidaron
de
sus
И
они
забыли
о
своих
Flores
amarillas...
Желтые
цветы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARIA CRISTINA DE GIACOMI, CARLOS ZULISBER NILSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.