Lole y Manuel - Cabalgando - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lole y Manuel - Cabalgando




Cabalgando
Riding
Los niños quisieran seguirle detrás
The kids would like to follow behind you
Y por los caminos soñar;
And dream along the roads;
Los niños quisieran seguirle detrás,
The kids would like to follow behind you,
Pero los gitanos se van.
But the gypsies are leaving.
Cabalgando van los gitanos,
The gypsies are riding,
Van los gitanos, van los gitanos.
The gypsies are riding, the gypsies are riding.
Los hombres montan las yeguas
The men ride the mares
Y las mujeres en los carros,
And the women in the wagons,
A sus niños chiquetitos
Nursing their little children
Con su pecho amamantando.
With their breasts.
Cabalgando van los gitanos,
The gypsies are riding.
Van los gitanos, van los gitanos.
The gypsies are riding, the gypsies are riding.
Carmelilla, la mocita,
Carmelilla, the young girl,
La que va en el primer carro,
Who rides in the first wagon,
Dice que anoche la Luna
Says that last night the Moon
Le prometió un traje blanco
Promised her a white dress
Y un gitano de aceituna.
And a gypsy with olive skin.
Cabalgando van los gitanos,
The gypsies are riding,
Van los gitanos, van los gitanos.
The gypsies are riding, the gypsies are riding.
Los hombres montan las yeguas
The men ride the mares
Y las mujeres en los carros
And the women in the wagons
A sus niños chiquetitos
Nursing their little children
Con su pecho amamantando.
With their breasts.
Cabalgando van los gitanos,
The gypsies are riding,
Van los gitanos, van los gitanos.
The gypsies are riding, the gypsies are riding.
Antes de llegar al río
Before reaching the river
Los gitanos han acampado;
The gypsies have camped;
La tía Carmen, la más vieja,
Aunt Carmen, the oldest,
La del pelo plateado,
With silver hair,
Hace flores de colores
Makes flowers of colors
Azules, rojos y blancos.
Blue, red and white.
Carmen Montoya y la negra
Carmen Montoya and la negra
Tejen canastas de caña
Weave baskets of cane
Sentaditas sobre una piedra.
Sitting on a stone.
Los gitanos se han dormido,
The gypsies have fallen asleep,
Sus camas son el romero,
Their beds are rosemary,
La amapola y la violeta,
Poppies and violets,
Y pa′ que no se despierten
And so that they do not wake up
El agüilla del riachuelo
The eagle of the stream
Se queda de pronto quieta.
Suddenly falls silent.
Lirios y romeros,
Lilies and rosemary,
Lirios y romeros
Lilies and rosemary
Derraman a su paso
Shed in their wake
Los canasteros;
The basket weavers;
Con menta y jara,
With mint and rockrose,
Con menta y jara
With mint and rockrose
Los gitanos se beben
The gypsies drink
El agua clara;
The clear water;
Y con violetas,
And with violets,
Con las violetas
With the violets
Los gitanos adornan
The gypsies adorn
Sus panderetas.
Their tambourines.





Авторы: Manuel Molina Jimenez, Pedro Rivera Cross


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.